CULISE DE EDITOR / Cum sa aspiri la dragoste
Autor:
Stelian Turlea
04.02.2009
La Editura RAO e in curs de aparitie Mic dictionar pentru indragostiti, de Xiaolu Guo. Traducator: Emanuela Soimaru
O chinezoaica aterizeaza in Londra. Un englez "aterizeaza" in viata.
Un dictionar complet al tuturor nabadailor si neintelegerilor posibile intre doi indragostiti. Sau... o comedie romantica. Eroina noastra este o tanara chinezoica trimisa de parinti la studii in Londra. Adica in lumea civilizata! Dar cum englezii nu pot sa-i pronunte nici macar numele (ca de inteles si acceptat nici nu poate fi vorba), ea si-l schimba: se va numi Z. Viata in capitala Angliei e plina de necazuri si surprize. Una dintre ele o reprezinta intalnirea cu un... barbat. Din momentul in care acesta ii zambeste, ea descopera o lume cu totul noua, o lume foarte ciudata, plina de sex si libertate. Cum in Occident dragostea e vazuta altfel decat in China, chiar daca ai invata toate cuvintele englezesti care desemneaza acest sentiment, tot nu ai avea vreo sansa sa-l intelegi pe barbatul pe care-l iubesti.
Autoarea, Xiaolu Guo, s-a nascut in anul 1973 intr-un satuc de pescari din sudul Chinei. A fost studenta la sectia film din cadrul Beijing Film Academy, a lucrat ca scenarista si profesoara, scriind in acelasi timp cateva carti in limba chineza. In 2002 s-a mutat la Londra, de unde si subiectul acestei carti.
Mic dictionar pentru indragostiti a fost nominalizat pentru Orange Prize for Fiction 2007, iar in 2005 a primit Premiul Pearl Award. Drepturile de publicare a acestei carti au fost deja vandute in peste 27 de tari.
Redactorul coordonator, Ana Flutur, a ales acest titlu pentru ca romanul e plin de umor, dezvaluind impactul pe care ampla si - pe alocuri - rigida cultura britanica il exercita asupra unui "intrus". Iar cand intrusul e o tanara chinezoaica, nestiutoare, nevorbitoare de limba engleza si pentru care singurul contact cu Occidentul a fost vizionarea unor filme western, deliciul povestii e asigurat. Romanul, scris intr-o limba imperfecta despre o tanara care aspira sa fie perfecta pentru capriciile dragostei europenilor, este si o calatorie ingenioasa in doua lumi diferite si in doua moduri de a iubi.
La Editura Vremea urmeaza sa apara
Molvania, de Santo Cilauro, Tom Gleisner si Rob Sitch. Traducere din limba engleza de Silvia Colfescu
Cartea este o sinteza imaginara, transcriind artistic naduful strainilor „impresionati" de realitatile tarilor din Europa de Est, ghid hazliu in care un sloven, un slovac, un sarb si un roman se pot recunoaste partial si de cele mai multe ori fara nici o placere. Ea este totodata o pastisa-parodie sarjand ironic limbajul seducator al ghidurilor turistice care atrag naivii in locuri insolite si primejdioase ca Molvania. O oglinda nu tocmai magulitoare, dar atat de haioasa, incat nu ne ramane decat sa ne-o asumam, cu umorul pe care ea insasi il degaja. Din carte veti afla date despre istoria Molvaniei, despre monumentele pe care nu trebuie sa le ratati, despre mancarurile din care trebuie neaparat sa gustati, dar mai ales informatii pretioase despre cum traiesc locuitorii Molvaniei.
Molvania este un bestseller international atat de faimos, incat are deja un site pe internet (www.molvania.com), pagina in Wikipedia, o adevarata masinarie pentru serviciul de presa si o multime de fani. Cartea a aparut pana acum in peste 15 tari.
Santo Cilauro, Tom Gleisner si Rob Sitch, toti nascuti in 1962, sunt o echipa de regizori, producatori de film, scenaristi si scriitori australieni. Pe langa Molvania, au mai scris impreuna Phaic Tan si San Sombrero, ghiduri imaginare ale unor tari din Asia, respectiv America Latina.