CULISE DE EDITOR/ Noutati la Humanitas fiction si Polirom

Autor: Stelian Turlea 10.03.2010
Editurile noastre publica sute de carti in fiecare luna, o enorma productie de carte, care copleseste de-a dreptul cititorul intrat intr-o librarie. Prin rubricile diverse ale "Ziarului de Duminica", care au ca subiect cartea, ne-am propus sa fim un ghid pentru cel care doreste sa se informeze, incat, atunci cand ajunge intr-o librarie, sa se poata orienta mai usor. La "Cartea de literatura" sunt semnalate carti aflate deja pe rafturi, intre care facem, fireste, o selectie. La fel se intampla cu cartea de istorie, de stiinta, de economie, de arta. Le sunt destinate cronici cartilor asupra carora merita sa ne oprim mai mult, din diverse motive, explicate de cei doi cronicari literari ai ziarului. Atentie aparte mai primesc colectiile. Asupra unui titlu tradus ne oprim pe indelete in fiecare numar. Din noianul de volume in curs de aparitie sau in pregatire alegem cate unul pe care il prezentam printr-un fragment, speram incitant, la rubrica "Avanpremiera". In sftrsit, in cadrul rubricii de fata, am invitat editurile sa ne semnaleze cate o carte aflata in pregatire, sa ne prezinte, pe scurt, de ce merita acea carte sa apara, sa fie cumparata si citita.
Eric-Emmanuel Schmitt - "Evanghelia dupa Pilat"
In gradina Ghetsimani, un barbat asteapta sa fie prins si dat pieirii. Numele lui este Iesua, si e fiul unui dulgher umil din Nazaret. Soarta ii este pecetluita. Va muri pe cruce, si o stie.
Pilat din Pont i-a hotarât moartea fara sa clipeasca, nebanuind ca, trei zile mai târziu, trupul lui Iesua va disparea si zvonul Invierii va incinge spiritele si asa nesupuse ale iudeilor.
Calatoria spirituala a lui Pilat incepe ca o ancheta. Reprezentantul Romei si al ordinii aduna marturii si respinge sau demonstreaza teorii si ipoteze. Insa treptat ratiunea incepe sa sovaie si trebuie sa se plece in fata evidentei. Pilat nu se afla in fata unei enigme, ci a unui mister mai inalt. Pilat nu-l poate dezlega. Ii mai ramâne doar sa se indoiasca. Sau sa creada.
"Evanghelia dupa Pilat" va aparea la Editura Humanitas Fiction, in traducerea Alexandrei Medrea.
In Biblioteca Polirom - opt titluri
8 noi titluri vor aparea in traducere in cadrul colectiei "Biblioteca Polirom" (coordonator: Bogdan-Alexandru Stanescu), cel mai puternic proiect editorial autohton dedicat traducerilor din literatura universala (peste 750 de volume, 14 serii de autor).

Vasili Grossman - "Viata si destin"
Traducere din limba rusa de Laurentiu Checiches.
Una dintre cartile-eveniment, o capodopera a literaturii ruse si universale, o carte cu o istorie iesita din comun. Propus spre publicare in 1960, manuscrisul romanului este confiscat de KGB un an mai tirziu, sub pretextul ca textul era mai subversiv chiar decit "Doctor Jivago" al lui Pasternak. Salvat ca prin minune, un exemplar microfilmat al cartii a ajuns in Elvetia, unde a fost publicat in 1980.
Vasili Grossman este una dintre figurile marcante ale rezistentei antitotalitare. Criticile la adresa colectivizarii si a represiunii politice au dus la interzicerea cartilor sale, gloria lui Grossman fiind, ca si a lui Bulgakov sau Pasternak, postuma.

Jose Saramago - "Calatoria elefantului"
Traducere de Mioara Caragea.
Este unul dintre cele mai recente romane ale lui Saramago, publicat in Portugalia in 2008. Va aparea in cadrul seriei de autor care-i poarta numele. Cartea relateaza voiajul epic al lui Solomon, elefantul, calatoria pe care a facut-o in secolul al XVI-lea, cind regele Joao al III-lea i l-a oferit in dar varului sau Maximilian, arhiduce al Austriei. Scrisa la zece ani dupa ce i s-a decernat Premiul Nobel, "Calatoria elefantului" descopera un autor in plina forta a splendorii literare.

Naghib Mahfuz - "Palavrageala pe Nil"
Traducere din limba araba de Nicolae Dobrisan.
O noua traducere din opera lui Naghib Mahfuz, singurul laureat de limba araba al Premiului Nobel pentru Literatura. Este vorba despre un roman publicat in 1966, ce descrie o lume marcata de schimbari dramatice pe scena politica egipteana. Mahfuz abordeaza o multitudine de stiluri in acest microroman, de la lirismul romantic la ironia acida, cu aluzii la Egiptul antic si istoria clasica, a caror grandoare pune in evidenta, prin contrast, sentimentul de dezradacinare si pierdere in derizoriu cu care se confrunta intelectualul sofisticat si cosmopolit egiptean al vremii.

Aharon Appelfeld - "Pe neasteptate, dragoste"
Traducere din limba ebraica de Any Shilon.
Este cartea prin intermediul careia Philip Roth l-a descoperit pe Aharon Appelfeld - "un scriitor exceptional, de rangul unui Kafka sau Bruno Schulz" - si apoi l-a ilustrat printr-unul din personajele din "Operatiunea Shylock". Structurat pe doua planuri, romanul "Pe neasteptate, dragoste" urmareste in paralel povestea vietii lui Ernest, un scriitor batran si bolnav care incearca sa astearna pe hartie experientele traite in timpul copilariei si adolescentei sale din Ucraina, si dragostea care se infiripa intre acesta si menajera sa, Irena.

Will Self - "Cartea lui Dave"
Traducere din limba engleza de Daniela Rogobete.
O noua traducere din opera celui pe care critcii l-au denumit "cel mai original scriitor al anilor '90" - un amestec tulburator de satira si fantastic, de umor si cinism, de imagini suprapuse ale unui prezent afectat de un misterios "mal de siecle" si ale unui viitor aberant si distopic.

Julio Cortazar - "Un oarecare Lucas"
Traducere din limba spaniola de Mona Tepeneag.
Scriitorul argentinian, unul dintre cei mai importanti autori sud-americani ai secolului XX, revine in oferta colectiei "Biblioteca Polirom" cu un volum de povestiri, o carte compusa din pasaje independente de proza, care se leaga in virtutea relevantei lor fata de personajul central, pe nume Lucas. In spatele numelui se ascunde, insa, un Julio care examineaza pianistii sai favoriti, vietile unor artisti excentrici, obiceiurile familiilor argentiniene, iubirea si prietenii, transgresind intr-o minunata joaca, neconventionala, fara limite.

Alfredo Bryce Echenique - "Amigdalita lui Tarzan"
O alta aparitie editoriala de interes pentru iubitorii literaturilor hispanice este romanul acestui peruan, incantatoarea poveste de dragoste a unui cuplu aflat in exil, impreuna si totusi mereu despartiti de vremuri. Intr-o naratiune, in mare parte epistolara, care strabate Parisul anilor '60, revolutia din El Salvador, California anilor '80 si Londra sfarsitului de secol, urmarim arcul de 30 de ani al relatiei protagonistilor, un compozitor si o specialista in limbi straine.

W. Somerset Maugham - "Pe muchie de cutit"
Traducere de Ioana Vacarescu.

Pe lista celor peste 50 de carti care au cunoscut eranizari de succes traduse in colectia "Biblioteca Polirom" se adauga, din aceasta luna, si acest roman care sta la baza unei ecranizari celebre, "The Razor's Edge" (1946 / un premiu Oscar, doua Globuri de Aur si numeroase alte nominalizari, in 1947, la cele mai importante competitii din lumea filmului).