Se poartă vampirii ! (I)

Autor: Stelian Turlea 19.08.2010

Surprinzător - sau nu - de ceva vreme cam în toată lumea a început să aibă un succes nebun genul fantasy cu vampiri. Au apărut fel şi fel de romane, dramatizări şi filme, foarte multe de succes. Fenomenul a izbucnit şi la noi în acest an, mai multe edituri smulgându-şi drepturile de traducere. Din fericire n-am asistat la lupte între ele pentru că, aşa cum spuneam, numărul acestor cărţi este foarte mare şi ai de unde alege. În cea mai mare parte, cărţile respective sunt naive de-a dreptul, unele nici nu merită o minimă atenţie pentru că sunt nule din punct de vedere literar, estetic, dar nu pot fi trecute cu vederea ca fenomen de-a dreptul social: la noi şi aiurea, cititorul simte o dorinţă fierbinte de poveste în care binele să lupte cu răul, nevoia de basm - şi asta sunt cam toate, basme cu vampiri. Nu le vom trece pe toate în revistă, dar ne vom opri în următoarele două numere asupra a trei edituri care au răspuns îndată acestei nevoi. Incă un aspect de semnalat: absolut toate aceste cărţi apar în condiţii grafice foarte bune, în ediţii cartonate.

La Editura Leda au apărut mai întâi, începând încă de-acum câţiva ani, romanele lui Chalaine Harris, "Vampirii Sudului", o serie de zece romane care a stat la baza serialului "Trueblood" realizat şi difuzat de HBO. Născută în 1951, crescută în Mississippi şi trăind în Arizona, Charlaine Harris s-a lansat de la început în genul urban fantasy şi a dobândit un succes imens cu seria de romane cu vampiri a căror eroină este tânăra şi simpatica barmaniţă Sookie Stackhouse, care se îndrăgosteşte de un vampir bun şi trece prin uimitoare aventuri. Nu trebuie trecut cu vederea că fata nu numai că este foarte sexy, dar are şi daruri telepatice care o ajută în viaţă, atunci când n-o ajută iubitul vampir. "New York Times" aprecia că este cea mai bine vândută scriitoare din ultimii douăzeci de ani. Toate cele zece romane ale seriei - care au, uimitor, în titltu cuvântul "moarte" - au fost traduse în romaneşte : "Morţi până la apus", "Moartea la Dallas", "Clubul morţilor", "Moartea pentru toţi", "Mort de-a binelea", "Categoric moartă", "Morţi cu toţii", "Mai rău decât moartea", "Mort şi-ngropat", "Moarte în familie". Acest din urmă titlu (tradus de Adrian Deliu) a apărut practic simultan la noi şi în Statele Unite. În toate aceste cărţi mişună printre oameni vampiri buni şi răi, zâne bune şi rele, vârcolaci şi teriantropi şi apare întreg ingredientul de supans, fantezie şi umor capabil să asigure o lectură fără pretenţii şi plăcută. Mai mult, editura a tradus şi al unsprezecelea titlu din serie, apărut în original în toamna trecută - "Atingerea morţii. Povestiri cu Sookie Stackhouse" (în româneşte de Ana-Maria Nica), o ocazie minunată de a reîntîlni toate personajele preferate ale seriei. "M-am amuzat scriind aceste poveşti. Unele sunt foarte vesele şi altele mai serioase, dar toate pun în lumină o bucăţică din viaţa lui Sookie şi perioade care nu au fost aminitite în cărţi. Sper că o să vă facă la fel de multă plăcere să le citiţi pe cat mi-a făcut mie să le scriu."
Succesul n-a lipsit.