Isabel Allende şi tribul ei/ de Elisabeta Lăsconi
Autor:
Mirela Turlan
16.03.2011
Isabel Allende este, indiscutabil, regina superlativelor între scriitoarele sud-americane: o iubesc cititorii de pe câteva continente, o preţuiesc criticii decernându-i premii, o respectă editorii pentru că fiecare carte cunoaşte reeditare după reeditare. La noi a impus-o "Casa spiritelor", este drept că filmul cu o distribuţie prestigioasă a precedat romanul, dar i-au urmat "Fiica norocului" şi "Portret în sepia", formând o trilogie. Încet şi sigur, scriioarea chiliană şi-a format la noi un public, aşa că Editura Humanitas fiction i-a dedicat o serie de autor.
Între timp, numărul de cărţi a depăşit duzina, traducătoarea
Cornelia Rădulescu s-a trezit cu fericita corvoadă: în fiecare an
mai traduce un volum (doar o carte - "Povestirile Evei Luna" a fost
tradusă de Radu Niciporuc).
Între atâtea romane s-au strecurat
câteva cărţi ce ies din zona ficţiunii, două dintre ele au un loc
aparte în biografia scriitoarei: "Paula", apărută la noi în 2007,
continuarea ei - "Suma zilelor" fiind publicată recent. Ele pot fi
citite ca două scrisori de mare întindere pe care Isabel Allende le
scrie fiicei sale, ample confesiuni încercând să potolească dorul
şi durerea.
Paula s-a stins din cauza unei boli rare, porfirie, după o
comă ce a durat un an, vegheată de mamă şi de soţ, de membrii
familiei. O astfel de pierdere poate prăbuşi un părinte, oricât de
puternic ar fi. Scriind, Isabel Allende a încercat să repare
ireparabilul: dispariţia absurdă a unei tinere femei care nu avea
nici 30 de ani, legătura firavă sortită dizolvării în curgerea
neiertătoare a timpului, golul ce nu poate fi umplut de nimeni şi
de nimic. Fără îndoială, doar o fiinţă puternică reuşeşte să
coboare în infern şi să se întoarcă teafără.
Isabel Allende povesteşte pentru fiica ei tot ce nu a reuşit
să-i spună, datorită depărtării şi distanţei ce le-a separat. Ea
însăşi a avut parte de comunicare ieşită din comun cu propria mamă,
firesc ar fi fost ca minunea unei asemenea afecţiuni să se repete
cu fiica ei, lanţul confesiunii ar fi devenit astfel tradiţie.
Toate lucrurile nespuse despre familia din Chile, istoriile
părinţilor, încercările copilăriei, apoi ale adolescenţei, anii
petrecuţi în Venezuela reînvie în cărţile accentuat
memorialistice.
După 13 ani, scriitoarea îşi reia confesiunea epistolară şi
deapănă mai departe povestea familiei, istorisindu-i Paulei cele
petrecute după dispariţia ei. Se desprinde imaginea unui trib,
pentru că familia se află în expansiune, sunt adoptaţi prieteni, se
nasc nepoţi, toate se cer mărturisite fiicei, despre care
scriitoarea are convingerea că se află aproape. Şi chiar în
familiaritate cu misterul stă farmecul cărţii. Pentru Isabel
Allende magia nu este vorbă goală sau convenţie literară, are parte
de întâmplări ce anulează graniţele dintre lumi, începând cu
zgomotele stranii, cu viziunea avută cu fiecare copil sau nepot
înainte ca ei să se nască, mesajele primite de dincolo în cel mai
straniu mod. Şi, fapt ce salvează totul, autoarea se ironizează
deseori, îşi etalează slăbiciunile, făcând haz de sine mai
întâi.
Însă lucrul cel mai interesant şi impresionant este tribul.
Isabel Allende s-a căsătorit a doua oară cu un american, trăieşte
în California, dar o face în felul ei. Nu poate cu nici un chip
rezista fără cei apropiaţi. Şi-a adus copiii lângă ea, se amestecă
în vieţile lor, uneori îi terorizează, dar acceptă să fie o
straşnică povestitoare şi pentru nepoţi, istorisind în câteva
secunde, la comandă, poveşti cu subiectele pretinse de ei.
Lumii americane în care domneşte feroce individualismul,
concurat de un cult al familiei, îi opune tribul, în care toţi îşi
găsesc locul. Bogăţia unei asemenea vieţii îi dă puteri, ca să
trăiască şi să scrie. Pe măsură ce tribul creşte, se înmulţesc
poveştile şi personajele pline de secrete. Cine ar crede că femeia
mărunţică de un metru şi jumătate ale cărei cărţi se citesc pe tot
globul este cel mai grozav şef de trib care-i păzeşte şi ocroteşte
pe toţi ai ei?
Isabel Allende, Suma zilelor (2011),
Paula (2007), traducere din limba spaniolă
de Cornelia Rădulescu, Editura Humanitas fiction.
ELISABETA LĂSCONI, eseist şi critic literar. Absolventă
a filologiei bucureştene (1980), doctorat susţinut în 1998 cu o
teză despre Sorin Titel, publicată în două cărţi ("Oglinda
lucioasă, oglinda aburită", Ed. Amarcord, 2000; "Sorin Titel,
Ciclul bănăţean", Ed. Univers, 2000).
Colaborări la revistele Adevărul literar şi artistic, Caiete
Critice, Cultura, România literară, Viaţa Românească.