Cea mai frumoasă poveste de iubire/ de Stelian Ţurlea

Autor: Stelian Turlea 04.05.2012

Shakespeare

Romeo şi Julieta

Editura Humanitas

Textul este traducerea lui Şt.O. Iosif, revăzută de Al. Philippide, cu un cuvânt însoţitor al lui Gabriel Liiceanu, pagini apărute anterior în volumul din 2001, de la Humanitas, "Declaraţie de iubire". "Romeo şi Julieta - scrie Gabriel Liiceanu -, cea mai minunată scriere despre iubirea petrecută între un bărbat şi o femeie pe care a produs-o cultura europeană, spune un singur lucru: în lumea omului nu există «sex gol». Aici sărutul nu e cioraniana «întâlnire între două salive», iar îmbrăţişarea dintre două fiinţe care se iubesc nu e acuplare. Felul în care Romeo şi Julieta se ating pentru prima oară (întâlnirea mâinilor) şi se sărută pentru prima oară pune în mişcare o asemenea suită de strategii spirituale (realizată printr-o formidabilă mobilizare a cuvintelor), încât cei doi reuşesc să-i dea sexului, din prima clipă a întâlnirii lor, dimensiunea sacrului. Sărutul slujeşte la ceva: la îndumnezeire. Piesa lui Shakespeare rămâne, şi astăzi, cel mai bun ghid de ascensiune erotică."

Peter Esterhazy

Nicio artă

Editura Curtea veche

Traducere din limba maghiară de Anamaria Pop. "Este cartea mamei înviate, a mamei care cunoaşte legea ofsaidului, limbajul acesteia, prin intermediul căruia este definită relaţia ei cu lumea. Fiul există numai în funcţie de limbajul-fotbalistic-al-mamei, la fel ca restul lumii. În această carte, fotbalul este prezentat drept concepţie despre lume, a cărei provenienţă îşi are rădăcinile în raportul faţă de mamă şi faţă de limba maternă: complexul limbii materne. (...) Academia de Cultură Fotbalistică din Germania a declarat romanul Nicio artă cea mai bună carte fotbalistică a anului 2009. Comisia de acordare a premiului şi-a motivat opţiunea prin faptul că autorul «descrie jocul cu mingea drept un destin comic, emoţionant al familiei, oferindu-ne astfel o proză oedipiană de super-clasă»".

Carrie Jones

Setea

Editura RAO

"Nu este greu să observi influenţa lui Stephanie Meyer asupra acestui roman: tatăl vitreg al Zarei a murit, mama ei nu poate avea grijă de ea, aşa că ajunge să locuiască cu bunicii într-un mic orăşel din Maine. Nick, un vârcolac chipeş, îi salvează viaţa dintr-un accident de maşină, iar pe de altă parte, ceva pare să se înfiripe între ea şi eminentul Ian, un coleg de liceu. Din păcate, pe urmele Zarei se află o prezenţă malefică - un rege al zânelor. Iar acesta nu este deloc o creatură inofensivă şi delicată. Atunci când regele nu are de partea sa o regină mai mult timp, dorinţa lui e una singură: să-şi satisfacă pofta de sânge uman, iar în cazul de faţă, curmând vieţile celor doi la care Zara ţine. O poveste plină de suspans despre sacrificii."

Lucreţia Bârlădeanu

Scrisori din Paris

Editura ARC

Prefaţă de Adrian Ciubotaru. Născută în 1956, în Basarabia, autoarea este filolog, a fost conferenţiar universitar la Catedra de teatrologie şi literatură universală a Universităţii de Arte din Chişinău, a publicat mai multe volume de versuri, din 1998 s-a stabilit la Paris, unde studiază exilul românesc. Cartea de faţă este un microroman epistolar, scris fără inhibiţii, despre viaţa pariziană despre singurătatea unei fiinţe care trăieşte printre străini. "Autoarea este ghidată de un simţ acut al nuanţelor cu care ştie să desluşească linii euclidiene în desenul pollokian al firilor umane."

Patrizio Trequattrini

Şantajul

Editura Herg Benet

Traducere din italiană de Laszlo Alexandru. Romanul "poate fi parcurs pe mai multe niveluri de lectură. Aspectul cel mai uşor sesizabil este acela al cărţii de vacanţă: o femeie tânără şi frumoasă este abordată şi sedusă de un bărbat experimentat. În paralel cu firul principal, îşi fac locul teme existenţiale: Ce este viaţa? Cine ne stabileşte traseul existenţial? Există sau nu există Dumnezeu? Ce înseamnă arta? Cum se scrie o carte? Care sunt strategiile pentru a crea o operă valabilă? Dar pentru a o vinde? Cum trebuie să întâmpinăm naşterea unui copil cu handicap? Avem dreptul moral de-a comite avortul, pentru a evita venirea pe lume a unui copil bolnav de sindromul Down? Care e condiţia femeii în ziua de azi? Cum poate femeia să-şi ocupe adevărata poziţie de forţă în societate?"

Melissa De La Cruz

Revelaţii

Seria Sânge Albastru, vol 3

Editura Leda

Traducere din limba engleză de Mădălina Andrei. Este aşteptatul volum al treilea din saga Sânge Albastru - primul volum se chema chiar "Sânge albastru", al doilea, "Bal mascat" şi toate au apărut în româneşte la aceeaşi editură. O carte pentru tineri. "Moştenirea sângelui lui Schuyler Van Alen, spune editura, tocmai a fost pusă la îndoială: face ea parte dintre cei cu Sânge Albastru, sau prin vene îi curge sinistrul Sânge Argintiu? În vreme ce controversa se adânceşte, Schuyler este abandonată în casa familiei Force, sub acelaşi acoperiş cu Mimi Force, rivala ei cea vicleană, şi cu Jack Force, dragostea sa interzisă. Dar când străvechea temniţă a unui demon puternic este distrusă de cei cu Sânge Argintiu în Rio de Janeiro, Străbunii cu Sânge Albastru au nevoie de Schuyler de partea lor."