Ziarul de Duminică

COLECTII / Fictiune fara frontiere

COLECTII / Fictiune fara frontiere
16.09.2009, 15:53 60
O colectie initiata la Editura Paralela 45 de GheorgheCraciun, in care au aparut, in diferite formate, un mare numar decarti interesante din cele mai diverse literaturi ale lumii. Ingeneral sunt carti valoroase dar care nu s-au aflat in prim plan,n-au obtinut premii si, fapt si mai important, au aparut de cevavreme, uneori chiar secole. Prin urmare, nu este vorba intotdeaunade carti noi sau relativ noi (desi se intampla si asta) care saaiba un succes efemer, ci de fictiuni care s-au stabilit in timp sisi-au castigat un prestigiu. Iata cateva dintre ultimeletitluri.
Louis-Ferdinand Celine - "Guignol's band I" si"Guignol band II (Podul Londrei)". Traducere din limbafranceza de Irina Negrea. Volumul reuneste sub un singur titlu,dupa intentia initiala a lui Céline, doua carti publicate la uninterval de 20 de ani - "Guignol's band" si "Podul Londrei". Eleformeaza o cronica funambulesca a peregrinarilor lui Ferdinand prinLondra anilor 1915-1916, dupa reformarea sa din armata, iar stilulnaratiunii este unul inconfundabil, inca de la inceput: "Ai plecatin viata cu sfaturile parintilor. N-au rezistat in fata existentei.Ai nimerit in niste incurcaturi unele mai groaznice decat altele.Ai iesit cum ai putut din aceste conflagratii funeste, mai multpiezis, ca un crab balos, de-a-ndaratelea, cu picioare in minus.Te-ai si distrat copios uneori, sa fim drepti, chiar si in cacat,dar mereu chinuit de nelinisti ca porcariile vor reincepe… Siintotdeauna au reinceput… Sa ne aducem aminte!"
Milorad Pavic - "Celalalt trup". Traduceredin limba sarba de Marian Stefanescu. Milorad Pavic este unimportant scriitor sarb nominalizat la Premiul Nobel pentruLiteratura de experti din Europa, Statele Unite si Brazilia.Romanul de fata a aparut in 2006. Este povestea a trei cupluri dinvremuri si locuri diferite: primul, in lumea de azi, cel dinnaratiunea cadru; al doilea - o poveste de dragoste din Venetiaanului 1764, in vremea Carnavalului); al treilea - tot in secolulal XVIII-lea, in primele decenii, la Sent Andrej, "pe Dunare, la oora de trap de la Budapesta spre Nord". Ii leaga, dincolo deiubire, cautarea unor semne ale celuilalt trup. "Acest celalalttrup al nostru duhovnicesc este alcatuit din amintirea trupuluinostru pamântesc si din nadejdea acelui trup pamantesc ca n-o samoara chiar de tot, ci ca se va asemui lui Hristos care neintareste in aceasta nadejde prin Invierea Sa. Caci sufletul poartain amintire urma sau imaginea trupului sau viu care e mort si seintoarce in tarana, dar pe care-l poate insufleti."

Kim Man-Jung - "Visul involburat al celornoua". Traducere din limba coreeana si note de Tae HyunOum. Man-Jung Kim (1637-1692) este unul dintre mariiscriitori clasici coreeni. A fost un inalt functionar, a cazut indizgratie si a fost exilat, in 1689, pe o insula in extremitateasudica a tinuturilor coreene, unde a scris romanul de fata, a caruiactiune se petrece in China. E o parabola a vietii ca vis, un romande atmosfera, plin de ritualuri si fast al vietii cotidiene, inegala masura un bildungsroman. Iata cum prezinta editura actiuneacartii: "Discipol al marelui maestru Yoo-Gwan, Sang-Jin seindragosteste in drumul de intoarcere de la Palatul de Clestar, decele opt zane mesagere pe care le zareste pe un pod, pe Varful cuLotusi. Si zanele, si discipolul sunt trimisi in Infern si apoi inexil printre oameni. Sang-Jin renaste ca So-Yoo, intr-o familiesaraca, la marginea Imperiului. Ajunge insa un mare invatat, inaltfunctionar si chiar general victorios."

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO