MISTERELE CUVINTELOR / Resortul intim al resortului

8 iul 2009 Autor: Alexandru Ciolan

MISTERELE CUVINTELOR / Resortul intim al resortului

Vezi galeria foto In imagini: 1. Tahiti international resort and spa; 2. Resort in Antalya, Turcia; 3. Piscina unui hotel resort; 4. Moda resort

Anglismul „resort" are in romana contemporana doua domenii de utilizare: turismul si, de foarte curand, moda. Ca multe – cam prea multe – imprumuturi recente, si-a facut loc in limba noastra pentru ca ne-a fost lene sau pentru ca nu am stiut sa-l traducem. Nu introducea notiuni noi, fara reflex in limba, ca sa fi fost necesara adoptarea lui.

In plus, mai aveam doua substantive omonime (de provenienta franceza): resort 1 - „domeniu, competenta" si resort 2 - „arc" (tehn.). Nu este nici primul si, cu siguranta, nici ultimul cuvant care apare si se impune datorita nestiintei sau comoditatii vorbitorilor. Dupa cum nu este nici primul si probabil nici ultimul cuvant pe care limbile actuale de cultura il preiau din engleza, desi, la origine, a fost cuvant frantuzesc.


Prima atestare in engleza a lui „resort" (pronuntat rizort sau risort), cu sensul „loc in care oamenii merg pentru destindere", dateaza de pe la 1750. Cuvantul fusese imprumutat din franceza cu mult inainte, dar circula cu alt sens: „persoana la care poti merge pentru ajutor". Evolutia de la persoana pe care te poti baza la nevoie la sensul dezvoltat in engleza si impus in limbajul turistic international este neclara. Se poate sa fi existat un sens intermediar, ramas neconsemnat.
Sensul principal al lui „resort" este in zilele noastre acela de loc de odihna sau de distractie harazit turistilor. Deosebirea fata de clasicele destinatii turistice ar consta in faptul ca in locul ales pentru vacanta sau pentru un sfarsit de saptamana ti se ofera totul, la pachet, fara sa fii nevoit sa mergi in alte locuri pentru servicii sau distractii suplimentare. Resortul poate fi un complex turistic, o statiune sau un hotel cu multe stele care ofera servicii complete si complexe – masa si casa, activitati fizice, distractie si cumparaturi. In romana, cel putin pana acum si din ceea ce am putut detecta noi, a patruns resortul de schi – statiune de schi, cum i se spunea inainte („Un resort pentru toate tipurile de skiori", amazingrace.ro 20 febr. 2008) si resortul – cumplex turistic dezvoltat in jurul unui hotel („Primul resort exclusivist din Romania va fi inaugurat la Orastie. (…) Resortul este gandit in principal pentru companii. Avem o sala de conferinte de 200 de locuri. (…) La finalul investitiei, capacitatea de cazare va fi de 400 de locuri, turistii avand la dispozitie o serie de facilitati corespunzatoare clasificarii de patru stele: golf, echitatie, spa, terenuri de sport, heliport." - Ziua, 21 mai 2009). Exista, evident, hoteluri care, pentru a sublinia ca sunt stabilimente de lux, cu o oferta de servicii mult mai bogata decat a confratilor cu o steluta sau doua, adauga substantivul „resort" dupa nume: Hotel Concorde Resort, HR Predeal Resort, Hotel Pace Resort & SPA Sibiu etc. etc.
De cativa (nu foarte multi) ani, si-au facut aparitia oficial si hainele „resort" (sa remarcam folosirea adjectivala a cuvantului), imbracamintea de vacanta, in special vacanta de iarna petrecuta in insule sau tari exotice, „vacante de fite". „Stilul resort a evoluat rapid de la camasa hawaiana, tinuta de golf sau cea nautica, devenind o adevarata expresie a multiculturalismului si a luxului subtil si neprotocolar", ne informeaza egirl.ro intr-o postare din data de 1 sept. 2008.
La viteza cu care evolueaza lucrurile in secolul XXI si la dorinta de a atrage atentia si a pretinde ca esti ceea ce nu esti devenita aproape o regula, n-ar fi de mirare ca „resort" sa-l inlocuiasca in scurta vreme, pe banalul „hotel", care nu iti ofera decat un pat, un dus, un televizor si, eventual, micul dejun inclus in pret – asta cu conditia sa fii destul de matinal pentru a te incadra in intervalul orar al servirii mesei de dimineata…

Exemplificari si datari pentru sensurile si cuvintele noi din acest articol veti gasi in editia a treia a DCR (Dictionarul de Cuvinte Recente), aflat in pregatire la Editura Logos.


ALEXANDRU CIOLAN (n. 1952, Bucuresti). Filolog (absolvent de spaniola-romana al Universitatii Bucuresti). Profesor navetist (Alexandria, Teleorman, 1977-78), corector, apoi redactor-traducator la revista "Lumea" (1978-83), redactor la Editura Politica si ulterior la Editura Humanitas (1983-1991), editor si administrator al Editurii Logos (din 1992). Traducator si publicist. Zona de interes principala: lexicologia, lexicografia. Preferinte muzicale: Buena Vista Social Club, Elis Regina, Chavela Vargas, Liviu Vasilica, Maria Lataretu, Faramita Lambru, Dire Straits. Pasiuni: gatitul si conservele de casa. Dorinte: sa aiba nepoti.

Articol publicat în ediţia tipărită a Ziarului Financiar din data de 10.07.2009

 
Cuvinte cheie:
resort
, Alexandru Ciolan
Vizualizari:
Printeaza
zf.ro
Închide