Arta conversaţiei despre literatură/ de Stelian Ţurlea

Autor: Stelian Turlea 08.09.2016

Adrian Alui Gheorghe

Câtă viaţă, atâta literatură

Editura Junimea

Colecţia Dialog XXI. Un substanţial volum cu treizeci de interviuri, apărute în diferite reviste în ultimii zece ani, tot atâtea portrete substanţiale de scriitori, despre care autorul spune că „pot fi citite, cu un pic de imaginaţie, drept o serie de piese  de teatru în care două personaje discută despre starea lumii, a sinelui, a sinelui sinelui. E mult dinamism cultural şi de viaţă în aceste dialoguri, e multă risipă de metaforă, de aforisme, dicţiune şi afecţiune. De multe ori sinceritatea spunerii este simulare sau disimulare şi cu atât mai mult pătrundem în teritoriul artei.”

 

Petru Vignali

Popas în amintiri

România 1910-1974

Editura Vremea

Prefaţă de Silvia Colfescu: „Scrise cu vervă şi cu un real talent, memoriile lui  Petru Vignali, redactate în România în anii '60-'70, sunt literatură de sertar, în adevărata accepţie a cuvântului. Petru Vignali a fost unul dintre fiii lui Iginio Vignali, arhitect venit în România la începutul secolului XX şi căsătorit cu o fată din familia Tuduri, boieri moldoveni înrudiţi cu familiile Gane şi Negruzzi. Numele arhitectului Iginio Vignali nu este necunoscut celor care iubesc Bucureştii. Antrepriza de construcţii pe care Vignali a fondat-o împreună cu conaţionalul său Enrico Gambara a ridicat multe clădiri în capitala României. Urmaşii arhitectului s-au risipit prin lume. Amintirile au rămas. Petru, dăruit cu harul scrisului, a lăsat posterităţii mărturia unui bucureştean de stirpe italiană, care a iubit patria tatălui său – unde şi-a făcut o parte din studii, trăind un scurt timp alături de familia italiană – dar şi mai mult a iubit ţara în care s-a născut, România.”

 

Olivia Manning

Oraşul decăzut

Editura Nemira

Traducere din limba engleză de Diana Stanciu. Partea a doua a „Trilogiei  balcanice”. Viitorul României e şi mai incert decât în Marea Şansă, primul volum al trilogiei. E rândul englezilor să devină ţinta zvonurilor si a bănuielilor. Harriet vrea să fie in singuranţă, dar Guy nu se resemnează cu ideea că va trebui să plece din ţara. Iţele destinului se complică şi in povestea cuplului, şi în povestea Europei.

„Trilogia Oliviei Manning te amuză, te captivează şi te informează, iar să faci toate acestea cu ataâa eleganţă nu e puţin lucru.” Sunday Times

 

W.B. Yeats

Rosa Alchemica

şi alte scrieri

Editura Humanitas Fiction

Traducere din engleză de Mircea Ivănescu. Prefaţă de Mihaela Anghelescu Irimia. Volumul cuprinde ciclurile de povestiri „Istorisirile lui Hanrahan cel Roşu” şi   „Rosa tainică”, precum şi textele oculte „Rosa Alchimica”, „Tabelele legilor”,   „Adoraţia magilor”. „Considerat de critici cea mai bună operă în proză al lui W.B.  Yeats, Rosa Alchemica e şi unul dintre textele reprezentative pentru limbajul bogat,  dar şi pentru preocupările principale ale scriitorului: cultura irlandeză, miturile şi legendele celtice, magia, alchimia şi misticismul. Eroii din povestirile lui W. B. Yeats sunt trubaduri, zâne, apariţii fantastice care traversează întreaga mitologie celtică: Hanrahan cel Roşu, menestrel care ştie cântece străvechi, iubita mitică, Oona, pe care o pierde mândrul Costello, bătrânul cavaler al Sfântului Ioan, înţeleptul rege căruia îi cresc în păr penele Vulturului Cenuşiu sau cei trei magi.”

Bottom of Form

 

Marian Nazat

Suflet în exil

Editura RAO

Autorul explică: precedentul său volum de publicistică a fost dus de un prieten al autorului în Creta şi aşezat ca dar pe lespedea mormântului lui Nikos Kazantzakis. Fotografia acestui moment „de graţie” a devenit coperta volumului de faţă. Autoul se consideră un exilat, ca si marele scriitor grec. „Din clipa în care am părăsit Islazul mitic, demult, în copilărie, mi s-a părut că a început exilul. Cutreier de   atunci drumuri străine, visând, la propriu şi la figurat, că mă întorc în satul bunicilor. Sunt un pribeag bântuit de dorul baştinei, aidoma atâtor români plecaţi prin lumea largă să şi câştige codrul de pâine sau să şi afle norocul. O parte din România s-a mutat în străinătate, din pricina sărăciei şi a neajunsurilor de acasă, iar nu împinşi de vreun moft sau capriciu. Sufletul acesta al ţării mele de dincolo de graniţe este şi el surghiunit.”

 

A.G. Billig

4 uşi şi alte povestiri

Editura Datagroup

O batistă zace uitată pe masă. Un copil aplaudă într-un circ indian. Un spaniol face piruete pe ringul de dans. O pianistă se reîntoarce în oraşul natal şi îşi regăseşte marea dragoste. Un taximetrist londonez descoperă iubirea după o noapte de Ministry of Sound. O animatoare de club seduce o clientă. Poştaşul pierde zilnic câte o şapcă. Un bărbat însurat se îndrăgosteşte de o ţigancă. „Patru uşi şi alte  povestiri” abundă în personaje inedite şi imagini surprinzătoare, aflate la limita dintre vis şi realitate. Cele douăzeci şi una de povestiri te poartă într-o călătorie fascinantă, care explorează natura şi dimensiunile iubirii, nu doar în cele mai obişnuite forme – sacrificiu, iertare, dor, dorintă, prietenie, dar şi în cele mai stranii – abandon, gelozie, izolare, trădare.