VITRALII/ Cu Grigore Vieru, la Paris
Autor:
Ion Andreita
03.02.2010
(un an de la moartea
poetului: 18 ianuarie 2009; 75 de ani de la nastere: 14 februarie
1935)
Nu fac parte dintre cei care
l-au cunoscut de mult si indelungat pe Poet, desi citisem cam tot
ce se publicase din poezia lui in tara, cu mult timp inainte
de Decembrie 1989. Mi s-a parut a fi un sfânt, si tocmai de aceea
nu am cautat cu orice pret sa ma strecor in inima lui. Cele câteva
intâlniri intâmplatoare, "de grup", m-au convins cu atât mai mult
sa-l iubesc de la distanta, mai ferit si mai trainic, intr-o
tainuita complicitate cu opera lui, asa cum te inchini unui sfânt
din Calendar, in singuratate, cu sfiala, dupa ce i-ai cunoscut
viata de martir.
Dar a venit (si) clipa fasta, pe
care n-o puteam ocoli - si, marturisesc, nici n-as fi dorit.
Grigore Vieru sosise la Paris, in primavara anului 1999, cu un grup
de scriitori din Basarabia. Trebuie, mai intâi, sa dau o mica
explicatie: Ma aflam la Paris, in calitate de corespondent
(voluntar) al ziarului "România libera" (in redactia caruia lucram,
de fapt, de aproape 20 de ani) ca insotitor al nevestei mele,
Lia-Maria Andreita (doctor in Drept si artist plastic) diplomat al
Ministerului Afacerilor Externe, in post la Ambasada României in
Franta. Inca o explicatie necesara: Impreuna cu un francez,
românofil si românofon, descoperit intâmplator (a carui deviza
este: "România nu-mi apartine, dar eu apartin României") Jean-Yves
Conrad (mai târziu, autor al unei carti valoroase: "România,
capitala… Paris", aparuta si la noi, la Editura "Junimea" din Iasi;
devenit doctor Honoris Causa al Universitatii din Suceava) -
impreuna, deci, cu acest prieten ad-hoc (si ramas pe viata) editam,
in conditii grafice modeste, publicatia bimestra "Scrisoare din
România" ("La lettre de Roumanie") in franceza, in care cele doua
pagini din mijloc erau consacrate fratilor de peste Prut: "La carte
postale de Bessarabie" ("Carte postala din Basarabia") si "Telex de
Bucovine". Pâna sa-l fi intâlnit, la Paris, pe Grigore Vieru, noi
pusesem drept moto sectiunii despre Basarabia celebrul si
induiosatorul citat: "Si l'un de nos reves a été ou est de parvenir
jusqu'au Cosmos; j'ai personellement revé de traverser le Prut"
("Daca visul unora a fost ori este sa ajunga in Cosmos, eu viata
intreaga am visat sa trec Prutul") - alaturi de zicerea lui
Eminescu: "Prononcer le nom Bessarabie este une protestation contre
la domination russe" ("A pronunta numele Basarabia este una cu a
protesta contra dominatiei ruse").
…si a venit clipa. La invitatia
profesorului (basarabean, de origine) Valeriu Rusu, de la
Universitatea din Aix-en-Provence (Departamentul Filologie Romanica
si Româna) au sosit in Franta câtiva scriitori de la Chisinau:
poetii Grigore Vieru, Ion Hadârca, Iulian Filip, Vasile Romanciuc;
editorii Ana si Alexandru Bantos - insotiti de criticul si
istoricul literar, acad. Mihai Cimpoi, presedintele Uniunii
Scriitorilor din Basarabia. A urmat o intâlnire in Salonul de Aur
al Palatului B'haque, al Ambasadei, in care s-a vorbit numai
româneste. A fost o marturisire cu sufletul pentru toti cei
prezenti, o dovada de iubire si solidaritate - sub Steaua lui
Eminescu (de la a carui trecere in eternitate se implineau o suta
de ani).
Când dorurile s-au mai molcomit,
continuând a murmura pe un pahar de vin frantuzesc, Grigore Vieru
se indreapta spre mine, ma ia de brat tragându-ma spre un colt mai
linistit al incaperii. "Vino, frate Ioane - zice - vreau sa-ti
daruiesc ceva". si acolo, pe marginea ferestrei de care se va fi
rezemat cândva Contesa de B'haque, si-a rezemat Grigore coatele -
si a scris, intr-o carticica nu mai mare decât podul palmei:
"Fratelui Ion, cu dragoste si credinta in izbânda Dreptatii
Românesti. Hristos a Inviat! Gr. Vieru. 4 mai 1999. Paris". Iar pe
cealalta paginuta a adaugat: "Eminescu a fost si ramâne manualul
meu de baza de Limba si Istorie Româna, de Credinta si Nadejde" -
semnând.
De unde sa ma fi stiut? sa-mi fi
aflat numele? - m-am intrebat atunci, ma intreb si azi. Nu facusem,
cum se zice, cunostinta; statusem in "stal", printre auditori. Ma
cunostea mai dinainte numai Mihai Cimpoi, dar inca nu apucasem sa
stam de vorba. La el sa fi fost enigma? Nici astazi n-am dezlegat-o
- si nici nu doresc s-o dezleg. Asa cum nu voi "desconspira"
niciodata cuvintele de frateasca iubire ce s-au rostit intre noi,
in cele câteva minute cât am fost unul lânga altul.
A doua zi (sau, poate, in
aceeasi noapte) scriitorii basarabeni au plecat, cu trenul, spre
Proventa, calauziti de profesorul Valeriu Rusu, impreuna cu sotia
domniei sale. Eu si amicul Jean-Yves ne-am inhamat la revista, cu
intentia de-a le-o oferi la intoarcere. Am relatat - in acel numar,
mai-iunie, 1999 - despre vizita distinsilor oaspeti, publicând din
fiecare versuri si opinii inchinate lui Eminescu. Am publicat, de
asemenea, un articol al academicianului Mihai Cimpoi, "Anul
Eminescu". Lui Grigore Vieru i-am consacrat o rubrica speciala, cu
citate din zicerile lui, dar si cu o zicere a lui Aureliu Busuioc
despre Poet: "Om cu merite, ca si noi, dar mai multe / Om cu
pacate, ca si noi, dar mai putine" ("Homme méritant, comme nous,
mai bien plus / Home avec des défauts, comme nous, mais bien
moins"). Am reprodus, bilingv, poezia "Legamânt, lui Mihai
Eminescu", pe care o transcriu aici numai in varianta franceza:
"Promesse, à Mihai Eminescu": "Je sais: une fois à minuit / Ou au
matin / Mes yeux s'éteindront / Toujours au-dessus de Son oeuvre //
Alors parviendrai-je / A peu pr's en son centre / Mais ne fermez
pas le livre / Comme mes paupi'res glacées / Vous le laisserez,
ainsi, ouvert / Afin que mon fils ou ma fille / Découvre plus loin
/ Ce que leur p're n'a pu accomplir // Et s'ils n'entendent pas /
La musique de l'écriture ancienne / Arrangez-le pour moi comme
coussin / Avec toutes les forets en tourmente".
In numarul urmator al revistei -
iulie-august, 1999 - am relatat despre volumul "Echos po'tiques de
Bessarabie (Moldavie)" editat de prof. Valeriu Rusu la
Aix-en-Provence, in care poeziile celor 32 de autori basarabeni
antologati sunt traduse in franceza de catre studenti ai
profesorului Rusu, care studiaza Limba Româna. Din fiecare am
reprodus câte o poezie (in franceza, desigur). Cum nu le pot
transcrie aici pe toate, voi mentiona numele poetilor tradusi, in
ordine alfabetica: Stefan Bastovei, Lorina Balteanu, Leo Bordeianu,
Leo Butnaru, Aura Christi, Eugen Cioclea, Vsevolod Ciornei, Lidia
Codreanca, Nicolae Costenco, Nicolae Dabija, Liviu Damian, Iulian
Filip, Emilian Galaicu-Paun, Mihai Garaz, Vasile Garnet, Ion
Hadârca, Nina Josu, Leonida Lari, Dumitru Matcovschi, Valeriu
Matei, Irina Nechit, Nicolae Popa, Ghenadie Postolache, Vasile
Romanciuc, Nicolae Spataru, Arcadie Suceveanu, Efim Tarlapan, Ianos
turcan, Ion Vatamanu, Grigore Vieru, Ion Vieru, Gheorghe Voda. (In
paranteza fie spus, pastrez pentru un eventual spatiu memorial
Grigore Vieru toate acele numere de revista, pe care le-as
darui bucuros. si, tot in paranteza, precizez ca revista "La lettre
de Roumanie" a aparut vreme de doi ani - (1998) 1999-2000 (plecarea
mea din Paris) - intr-un tiraj variind intre 500 si 800 de
exemplare, având 100-150 de abonati, restul distribuindu-se gratuit
la diverse institutii culturale, inclusiv unor
scriitori).
La revenirea in Paris din
Proventa, nu i-am mai intâlnit pe Grigore Vieru si colegii sai; se
pare ca au fost dusi direct la aeroport.
Mi-a ramas, insa, carticica
aceea cât podul palmei (cu titlul "Izbavirea") pe care o citesc si
recitesc, incercând sa ma izbavesc de multe. Dar misterul revine,
cu atât mai de nepatruns. si, atunci, recitesc poezia "In limba
ta", pe care o recit si in aceasta pagina omagiala:
"In aceeasi limba
Toata
lumea plânge,
In
aceeasi limba
Râde un
pamânt.
Ci doar
in limba ta
Durerea
poti s-o mângâi,
Iar
bucuria
S-o
preschimbi in cânt.
In limba
ta
ti-e dor
de mama,
si vinul
e mai vin,
si
prânzul e mai prânz.
si doar
in limba ta
Poti
râde singur,
si doar
in limba ta
Te poti
opri din plâns.
Iar când
nu poti
Nici
plânge si nici râde,
Când nu
poti mângâia
si nici
cânta,
Cu-al
tau pamânt,
Cu cerul
tau in fata,
Tu taci
atuncea
Tot in
limba ta".
…In limba ta, in limba
noastra, da-mi voie sa te imbratisez acum, târziu, Grigore
Vieru.
Somn lin, Poete, pereche Poetului nepereche!