MISTERELE CUVINTELOR/ Soarecele de Mall

Autor: Alexandru Ciolan 09.02.2010

Dintre toate limbile romanice, româna pare a fi singura care a renuntat de buna voie la sintagma centru comercial (fr. centre commercial, it. centro commerciale, sp., port. centro comercial) pentru a adopta fara rezerve anglicismul mall (shopping mall).



"Vinovat" pentru introducerea cuvântului in limba noastra s-ar parea ca este fostul "circ al foamei" din Vitan, preluat de o firma straina si transformat rapid intr-un punct de atractie pentru bucuresteanul mult-doritor de lustru occidental. "Imprejurul recentului mall bucurestean, duminica n-ai unde parca masina", constata mirat primul numar din anul 2000 al revistei "22".
Sensul actual al lui mall in engleza, de "galerie comerciala", este relativ recent, prima atestare datând din 1963 (ca si in cazul supermarketurilor si hipermarketurilor, si mall-urile sunt legate de explozia suburbiilor americane de dupa razboi). Si tot pe atunci trebuie cautat inceputul strazilor pietonale (pedestrian mall), cu magazine pe o parte si pe cealalta, din centrul unor mari orase.
Ca substantiv comun, mall desemnase pâna atunci un loc de plimbare marginit de copaci, o esplanada (prima atestare cu acest sens este din 1737). Ca substantiv propriu, The Mall este numele celebrei artere londoneze dintre Palatul Buckingham si Trafalgar Square. Inainte de a fi amenajat (la cumpana dintre veacurile XIX si XX) ca bulevard pe care se desfasoara marile ceremonii ale Regatului, Pall Mall era o alee in St. James' Park, astfel botezata pentru ca pâna spre sfârsitul secolului al XVII-lea gazduia partide de pall-mall, un inaintas al crochetului, golfului si biliardului din zilele noastre. Jocul consta in parcurgerea unui traseu introducând o bila de lemn, lovita cu un ciocan, prin semicercuri de pai impletit infipte in pamânt. Jocul venea din Franta, unde se numea paille-maille sau palemail (maille fiind stramosul crosei, iar paille arcul de pai pe sub care trebuia trecuta bila). Franta il importase, la rândul ei, din Italia (pallamaglio), unde pare a fi fost inventat prin secolul al XIV-lea. Carol II Stuart al Angliei (1630-1685) si Ludovic XIV al Frantei (1638-1715) au fost cei mai pasionati jucatori de pall-mall din istorie. (In paranteza fie spus, celebra marca omonima de tigarete americane si-a luat, la creare, in 1899, gloriosul nume pentru a sublinia calitatea "regala" a tigaretelor, care la scurta vreme dupa lansare aveau sa propuna chiar o noua lungime a tigaretei, de 8,5 cm in loc de 7 cm cât era pâna atunci, king size devenind un standard. Si ca sa nu existe dubii ca Pall Mall - pronuntat pel mel in primele reclame radiodifuzate - este un produs aristocratic, pe pachete troneaza chiar un blazon cu doi lei regali care apara deviza fumatorilor din toata lumea inscrisa pe un scut: Ad astra per aspera - in traducere foarte libera: Fumând cu sârg, mai repede spre cer.)
Americanii deosebesc mall-ul (shopping mall) de centrul comercial (shopping centre): chiar daca si unul si celalalt presupun mari suprafete dedicate magazinelor insirate unul lânga altul, printre care circula vizitatorii-cumparatori dupa ce si-au lasat in parcare automobilul, mall-ul se intinde de obicei pe mai multe etaje intr-o singura cladire, pe când centrul comercial este compus din mai multe constructii unite intr-un ansamblu. si mall-ul si centrul comercial au, pe lânga buticuri, spatii in care se poate mânca sau unde se poate petrece timpul liber ("Vom inaugura la magazinul Unirea doua lifturi panoramice care faciliteaza accesul clientilor spre zona de food-court si fun-land", Gândul, suplim. Proprietatea, 27 X 08 p. VII).
In ultima vreme, asistam la o specializare a mall-urilor bucurestene: apar veritabile case ale modei ("Complexul (din Baneasa) este un «mall de fashion» care va reuni sub acelasi acoperis zeci de branduri nou-intrate in România", Jurn.nat. 18 III 08 p. 27) sau sunt adunate la un loc magazinele proprii ale producatorilor, odinioara numite "de fabrica" ("Primul mall outlet din România si-a deschis portile astazi, la ora 10.00" Adev. 5 XII 08).
Soarecele de mall este atât de recent, incât nu numai ca nu il consemneaza nici un dictionar tiparit, dar nu o face nici dictionarurban.ro, semn sigur ca a imbracat doar de foarte curând haina româneasca si ca nu s-a impus inca. Engl. mall rat, pe care il traduce, are prima atestare in 1986 si a fost format, parodic, inlocuind biblioteca cu mall-ul in sintagma library mall, traducere literala a fr. rat de biblioth'que (care, altfel, este in engleza bookworm, cartile scrise in limba lui Shakespeare fiind roase de molii, iar cele in limba lui Moli're fiind mâncate de soareci). Soarecele de mall este un tânar care isi trece timpul in mall, cu prietenii. Hazul sintagmei este nebun si e de mirare ca nu a prins printre tinerii nostri, care au un acut simt al ironiei. Pe net, singurul citat românesc obtinut dupa o gugaleala (google search) este din 2007: "O fotografie clara a fitelor de care poate da dovada pâna si un soarece de mol" (subiectiv.ro 9 III 07). Mall rat, in schimb, apare pe un blog si pe un forum in 2009, indiciu clar ca soarecele de mall nu este o creatie paralela autohtona, ci un calc dupa engleza americana. "Am un turn de carti si n-apuc sa le citesc la timp, asa ca daca tot is mall rat, macar sa fac ceva cu cap" (badpitzi.eu 10 VII 09) este decizia inteleapta si curajoasa a unui tânar dâmbovitean de a fi concomitent si soarece de biblioteca, si de mall, devorând cartile in pauza de prânz petrecuta, prin forta vecinatatii geografice, in centrul comercial Unirea.
Exemplificari si datari pentru sensurile si cuvintele noi din acest articol veti gasi in editia a treia a DCR (Dictionarul de Cuvinte Recente), aflat in pregatire la Editura Logos.

ALEXANDRU CIOLAN (n. 1952, Bucuresti). Filolog (absolvent de spaniola-romana al Universitatii Bucuresti). Profesor navetist (Alexandria, Teleorman, 1977-78), corector, apoi redactor-traducator la revista "Lumea" (1978-83), redactor la Editura Politica si ulterior la Editura Humanitas (1983-1991), editor si administrator al Editurii Logos (din 1992). Traducator si publicist. Zona de interes principala: lexicologia, lexicografia. Preferinte muzicale: Buena Vista Social Club, Elis Regina, Chavela Vargas, Liviu Vasilica, Maria Lataretu, Faramita Lambru, Dire Straits. Pasiuni: gatitul si conservele de casa. Dorinte: sa aiba nepoti.