Ştiinţa adevăratei poezii/ de Stelian Ţurlea

Ziarul Financiar 17.02.2011

Monserrat Abello

Impulsul sângelui

Editura Meronia

Biblioteca de cultură catalană

Traducere din limba catalană de Jana Balacciu Matei şi Xavier Montoliu. Cuvânt-înainte de Oriol Izquierdo, directorul Insititutului Literelor Catalane. Născută în 1918, Monserrat Abello şi-a publicat primul volum de versuri abia în 1963, iar pe cel de-al doilea în 1981. Cu toate acestea este o poetă foarte apreciată, iar la peste 90 de ani continuă să fie activă în viaţa culturală catalană. Criticii sunt de părere că Abello construieşte în poezia ei un imn simplu vieţii.

Niculae Gheran

Arta de a fi păgubaş

Vol. 2 Oameni şi javre

Biblioteca Bucureştilor

Ca şi primul volum al acestor memorii, care n-a fost difuzat prin librării, şi acesta este distribuit doar pe reţeaua Bibliotecii Metropolitane Bucureşti, negăsindu-se vreo editură să-l publice. Autorul, celebru pentru ediţiile complete de opere Rebreanu, continuă cu lumea personajelor din culisele culturale artistice ale României post-belice, ca şi în primul volum. Sunt evocaţi mulţime de politicieni de toate culorile şi îndeosebi comuniştii care au pus mâna pe putere după război, ilegalişti, scriitori, redactori de carte, artişti etc, dezvăluiri şi situaţii jenante, multă micime umană, într-o carte plină de vervă, la care contribuie dialogul permanent, umorul, ironia, maliţiozitatea. Un stil admirabil.

Dan Perjovschi

20/22

Douăzeci de ani de texte

Editura Cartea românească

Cuvânt-înainte de Daria Ghiu: "Textele de artă scrise de Perjovschi sunt valoroase pentru că dau imaginea perfectă a anilor 90: arta rămasă încremenită vs primele show-uri în adevărat postcomunism, primele festivaluri de performance, primele instalaţii, primele happening-uri. Artistul este oglinda lor. Descrie totul cu detalii, redă adevărate scenarii vizuale, entuziaste." Volumul strânge textele pe care Dan Perjovschi le-a publicat vreme de 20 de ani în revista 22, adică din iarna lui 1991 până în vara lui 2010. Fiecare an de texte se deschide cu un desen apărut în paginile revistei chiar atunci.

Jean-Claude Carriere, Umberto Eco

Nu speraţi că veţi scăpa de cărţi

Convorbiri moderate de Jean-Philippe de Tonnac

Editura Humanitas

Dialogul celor doi oameni de cultură pleacă de la temerea că va dispărea cartea, idee pe care ei o combat cu vehemenţă. Din două una - fie cartea rămâne suportul pentru lectură, fie va exista ceva care va semăna cu ceea ce cartea a fost întotdeauna, chiar şi înainte de inventarea tiparului. Cartea se pregăteşte pentru revoluţie ei tehnologică, susţin cei doi, deoarece "suporturile durabile sunt cele mai efemere". Niciunul din cei doi nu dă crezare apocalipsei anunţate privind dispariţia cărţii. Traducere din franceză de Emanoil Marcu.

Bogdan Teodorescu

Băieţi aproape buni

Editura Tritonic

"Ce se fură, cum se fură şi unde ajung banii, ce s-a întâmplat în realitate şi care este varianta finală; ce păţesc cei ce se apropie prea tare de adevăr şi cum comentează presa străină moartea ziaristei şi nu numai, sunt câţiva din pilonii unui roman modern, viu, profund, din care lipsesc dulcegăria şi nesemnificativul atât de caracteristice literaturii scrise după Revoluţie. Foarte fin analist, Bogdan Teodorescu conturează cu o siguranţă extraordinară portrete şi situaţii dintre cele ce se petrec zilnic într-o lume în derivă, dominată de cacealma, minciună şi agresivitate. Dincolo de toate, romanul este şi o mediaţie gravă despre noi, cei dintotdeauna, şi despre noi cei de azi." (Augustin Buzura).

Riri Sylvia Manor

Pestriţ

Editura Paralela 45

"Exista, în poezia lui Riri Sylvia Manor, ceva care o diferenţiază net, obligându-te să găseşti un epitet pentru această voce poetică, să inventezi un cuvânt nou pentru a descrie această nouă poezie. Simţind că tentativa ta ar fi hazardată, revii la vechea recuzită terminologică, ce nu te mulţumeste decât în parte, dar ştii că rămâne încă cea mai bună soluţie. Termenii cei mai potriviţi par a fi: autenticitate, prospeţime, inocenţă. (...) Uluitoare este la Riri Sylvia Manor această ştiinţă, care este cea a adevăratei poezii şi a adevăratului poet, de a transforma tot ce atinge, din real şi individual, in acel ceva imaginar care, fiind de domeniul poeziei, le este oferit de ea in dar tuturor." (Irina Mavrodin)