Despre apariţia unei noi rase de rataţi/ de Ziarul de duminică

Autor: Ziarul de Duminica 24.06.2011

Cartea de buzunar de la RAO (I)

"Cartea de buzunar" de la Editura RAO este una dintre colecţiile populare cu vechime ale editurilor noastre, cu un număr de titluri impresionant, fie şi doar dacă ţinem cont că, în general, apar câteva pe lună, constant, de ani buni. În general sunt cărţi cu priză la public, din toate domeniile - romane istorice, drame psihologice, aventuri, chiar thrillere, deşi editura mai are o colecţie aparte pentru acest din urmă gen literar. Autorii sunt cei care asigură magma, solul fertil al literaturilor cărora le aparţin, adică sunt scriitori care îşi cunosc bine meseria, scriu mult, cărţile lor sunt traduse în alte limbi, dar nu ajung la rangul de capodopere, deşi foarte multe nu sunt de părăsit pe o bancă de metrou pentru călătorul următor. Sunt de regulă titluri noi, cele mai multe din anii 90 sau 2000, cum se întâmplă şi cu cele asupra cărora ne vom opri în acest număr şi în numărul următor al "Ziarului de duminică".
Din păcate, nu putem să nu reproşăm editurii că lipseşte un lucru esenţial. Nicăieri, pe niciunul din volumele publicate în această colecţie, nu există vreo notiţă cât de mică despre autor, nu ştii dacă e contemporan cu noi sau nu, cât a scris, dacă este un autor de succes, dacă a fost tradus în alte limbi etc. Nici despre cartea tradusă nu se dau informaţii, doar rareori apare câte o menţionare a eventualului premiu primit.
Tess Gerritsen - Dublura. Traducere din limba engleză de Ileana Iorga. Cum ar fi să descoperi într-o zi că mai există o persoană identică cu tine? Să simţi că lumea pe care o cunoşteai, cu care te-ai obişnuit, capătă noi coordonate, neprevăzute? Doctorul legist, Maura Isles se întoarce într-o seară acasă, de la o conferinţă din Paris, şi îi găseşte pe toţi cei apropiaţi ei şocaţi şi zdruncinaţi. Motivul - o femeie ucisă într-o maşină, chiar în faţa casei ei, îi seamănă leit, este copia ei fidelă. Acum nu-i mai rămâne de făcut decât să descopere misterul din spatele acestei femei, să dezgroape un trecut misterios şi dureros ce ţine de condiţiile în care s-a născut, scoţând la lumină, în acelaşi timp, un criminal în serie, crud şi foarte inteligent. Cartea nu este un simplu thriller, ci merge în profunzimea sufletului omenesc, înfăţişează trăiri puternice, este o adevărată luptă, luptă pentru supravieţuire, în cazul Matildei Purvis, pentru o viaţă întregită, în cazul Maurei Isles, şi pentru adevăr, în cazul detectivei Jane Rizzoli. Aceste trei femei extraordinare îmbină armonios puterea şi sensibilitatea, duritatea şi blândeţea, tenacitatea şi ezitarea... Un roman pe care va fi greu să îl laşi din mână până la sfârşit.
Andrew Taylor - Jocul de-a destinul. Trilogia Roth. Volumul 1. Traducere din limba engleză de Alina Mariana Stan. Micuţa Lucy Appleyard este răpită de la îngrijitoarea sa într-o după-amiază rece de iarnă, iar coşmarul începe. Este ca şi cum copilul ar fi dispărut într-o gaură neagră fără a lăsa indicii unde s-ar fi aflat - până când se face prima descoperire înfiorătoare într-un cimitir din Londra. Urmează mai multe descoperiri de acest fel, toate în locuri cu însemnătate religioasă. Într-un oraş bântuit de religie, ce înseamnă toate aceste ofrande? Tot ceea ce se află acum între Lucy şi sacrificiul final sunt un sergent de la Departamentul de Investigaţii Criminale pe punctul de a cădea în dizgraţie şi o femeie cleric - părinţii lui Lucy - dar cum pot ei spera să oprească forţele răului care se strâng în jurul fetei lor nevinovate? Jocul de-a destinul este primul roman din Trilogia Roth a lui Andrew Taylor, o serie de thrillere psihologice legate între ele, care, ca o săpătură arheologică, înlătură straturile istoriei psihopaţilor.
Dean Koontz - Speranţă de viaţă. Traducere din limba engeleză de Liviu Radu. Jimmy Tock vine pe lume chiar în noaptea în care bunicul lui, Joseph, o părăseşte. Înainte însă de a-şi da obştescul sfârşit, Joseph se ridică din pat şi vorbeşte coerent pentru prima şi ultima oară de la atacul de cord suferit. Însă ceea ce spune este extrem de neobişnuit - anume că vor exista cinci zile în viaţa nepotului său, între vârsta de 20 şi de 30 de ani, de o importanţă crucială. Şi, deşi la început, Rudy, fiul lui Joseph, nu pare să acorde importanţă acestei profeţii, curând este nevoit să-şi alunge neîncrederea când descoperă că acesta prezisese cu o precizie de minute ora naşterii lui Jimmy, greutatea şi înălţimea exacte şi faptul că Jimmy se va naşte cu sindactilie. Brusc, vorbele bătrânului de pe patul de moarte capătă o semnificaţie tulburătoare. Speranţă de viaţă este povestea a cinci zile din viaţa unui om obişnuit, născut pentru o moştenire extraordinară - o poveste care vă va schimba modul în care priviţi binele şi răul, viaţa şi moartea, şi tot ce se găseşte între aceste repere...
Sandro Veronesi - Arde Troia. Traducere din limba italiană de Cerasela Barbone. Între anii '50 şi '60, în inima unei provincii italiene se desfăşoară întâmplările povestite în acest nou roman al lui Sandro Veronesi. În scenă sunt puse două lumi diferite, dar paralele. De o parte, Şantierul, un petic de pământ degradat, locuit de cei ''urâţi, murdari şi răi'' care supravieţuiesc la marginea boom-ului economic: aici se va refugia Salvatore, un băieţel fugit din Orfelinatul Îngeraşilor, aici îşi va găsi profesori pe bătrânul Omero şi pe Miccina, şi apoi, un prieten-elev în Pampa, copil singuratic şi sălbatic al aceluiaşi destin pecetluit. De cealaltă parte, copiii abandonaţi de la orfelinat, dominaţi de părintele Spartaco, fost misionar integralist cu o idee fixă: să construiască, între măslini, un legendar monument psihedelic, numai angrenaje şi tuburi de neon, înălţat spre lauda Fecioarei Maria ca să ''reziste progresului care încearcă să o umilească''. La mijloc, clocotirea burgheză a modernităţii, de care toate personajele acestei anti-saga sunt, în mod disperat, străine; şi se va întâmpla chiar în fatidicul an 1970, anul-cheie al epopeii dezvoltării, ca ei, toţi, să fie predaţi propriului destin de sacrificaţi. ''Troia'' arde, focul netezeşte drumul noii civilizaţii, se naşte o nouă rasă de rataţi: cea veche este ştearsă pentru totdeauna. O surprinzătoare dovadă de clasicism expresiv al autorului cărţii ''Haos calm''. Un roman plin de cruzime şi forţă, în care acţiunea şi suspansul se atenuează numai pentru câteva clipe de emoţie, pentru ca apoi să-şi reia asaltul şi să ne copleşească fără drept de apel.