Ziarul de Duminică

CRONICA DE TEATRU/ Tennessee Williams, vedere de pe scena si din biblioteca (I)

CRONICA DE TEATRU/ Tennessee Williams, vedere de pe scena si din biblioteca (I)
20.01.2010, 14:06 147
Motto: "O piesa de teatru esupusa gusturilor atâtor oameni si succesiunilor atâtor conditii,care pot fi schimbate sau nu, si atâtor interpretari, uimitor devariabile, ale celor carora le este destinata, incât e de mirare caautorul nu cade intr-un incurabil vertij sau nu se arunca,definitiv, intr-o gaura de serpi si de nebunie." (TennesseeWilliams - "Memoriile unui crocodil")
Cartea "Memoriile unui crocodil"tradusa de Antoaneta Ralian si publicata de Editura Minerva, a fostlansata la finele anului trecut inaintea premierei cu piesa "Doamnanoastra din Pascagoula" (in original "A House Not Meant to Stand")de Tennessee Williams, o productie a Teatrului Mic. Desi atâtspectacolul, cât si volumul de memorii aveau "ingrediente" decalitate, cartea, iar nu spectacolul, ramâne adevaratuleveniment.
Cartea. Despre carte amaflat intâmplator, trecând prin Târgul Gaudeamus in graba:incercând sa evit aglomeratia extrema, am zarit-o in fata unuistand pe Eugenia Voda vorbind cu entuziasm. Apropiindu-ma, amdescoperit-o, asezata pe un scaun micut, ca si cum ar fi vrut saiasa din vizorul public, pe Antoaneta Ralian, aceasta minune atraducerii din limba engleza, care, de fiecare data când transpuneo carte in româneste, pare sa o rescrie, dând cititorului o operacât se poate de vie. Nu s-a scris si nu s-au spus destule despre ceinseamna Antoaneta Ralian pentru conectarea noastra cu literaturaengleza, nici despre "Biblioteca Ralian" construita in decenii -traducerile marilor romane ale literaturii engleze si americane.Abia dupa 1990, când piata traducerilor a fost invadata de mici"intreprinzatori" care faceau de neinteles operele traduse, amdevenit cu totii mai constienti de importanta priceperiitraducatorului - un fel de vrajitor ce stapâneste arta de a deveniinvizibil, ascuns in fibra scriiturii celui pe care il aduce intr-onoua limba. "Invizibila" Antoaneta Ralian a tradus memoriile luiTennessee Williams, personaj complex si inselator, capabil sa-sireinventeze propria viata transformând-o in fictiune. De fapt, cumspune el insusi, aceasta ii este meseria: "Ce altceva inseamnaprofesiunea mea decât a trai si a transpune tot ce traiesc inpovestiri si piese de teatru si, acum, in carteaasta?"
"Cartea asta", adica memoriileaparute in 1975 (cu ani buni inainte ca dramaturgul sa plece dintrenoi, in 1983) a fost scrisa exclusiv din considerente materiale,asa cum autorul recunoaste de la bun inceput. Pe masura ce intrainsa in acest joc menit sa-i aduca bani intr-un moment nu preaprosper din viata (o viata din care nu au lipsit asemenea momente,in ciuda succesului pieselor si scenariilor autorului), Ten, cum ise spune de cei apropiati, devine pasionat de joc. Sedus de ideeade a-si aminti, se intoarce in trecut cautând momentele din cares-ar putea face o povestire si le combina apoi cu reflectii produsein momentul scrierii cartii, un moment in care declinul succesuluisau incepuse deja, iar frustrarea produsa de rarele montari incepeasa creasca. Treptat regasim in amintirile aduse in pagina atmosferasi temele din piesele lui celebre - sufocarea din casa parinteasca,pe care o si paraseste de indata ce i se ofera ocazia, iubireapentru sora lui, Rose, care va fi mai târziu internata cudiagnosticul de schizofrenie, tensiunea dintre el si mama lui, ofemeie cvasiautoritara pe care o invinuieste de declinul psihic allui Rose, anxietatile lui, aparute foarte devreme, pe fondulinclinatiilor sexuale de neadmis in societatea purista din Sud,unde a crescut. Aventurile personale si cele din teatru, primulagent si prima montare, gustul trecator al succesului si tensiuniledin culise, intreaga epoca - anii 50-70 - ne apar sub ochi desenatein fuga de un grafician atent nu la detalii, ci la stilisticaintregului. Ten ne apare azi ca un tip care facea eforturi pentru afi "cool", sau "hype" cum spun americanii, deopotriva autentic inpornirea lui de a scrie si de a capta in scrisul lui toatecontorsiunile interioare ale individului sortit sa fie singur,captiv in propria-i piele (spre deosebire de Arthur Miller,scriitorul militant, Williams se intoarce spre lumea interioara aindividului din care face aproape un fetis) dar si fals prindorinta de a impresiona, de a placea, uneori chiar de asoca.
E uimitoare in acest volumcapacitatea autorului sau de a se dezgoli, de a opera in fatacititorilor sai o vivisectie, plonjând in trecutul sau care l-adefinit ca autor dramatic, pastrându-si deopotriva distanta siumorul savuros. In traducerea Antoanetei Ralian, volumul devineimposibil de lasat din mâna, indiferent ca ai, ca cititor, vreolegatura cu teatrul sau nu. Daca nu i-ai citit pâna atunci pieseleiti vine sa o faci, iar daca le-ai citit deja, categoric leintelegi mai bine.

CRISTINA MODREANUeste jurnalist si critic de teatru. Semnatura ei s-a regasit de-alungul celor 13 ani de scris despre teatru in ziarele "Adevarul" si"Gandul", in revistele culturale "Rampa", "Adevarul literar siartistic", "Teatrul Azi" si "Dilema veche". A realizat o serie deemisiuni culturale pentru canalul TVR Cultural, sub titlul "Artaversus Arta". A publicat volumele Sah la Regizor, Mastilelui AlexanderHausvater si Casa dinauntru si asustinut conferinte internationale despre teatrul romanesc de azila Valladolid (2004), Berlin (2006) si Stockholm (2007). Estedoctorand alUniversit`]ii de Art` Teatral` [iCinematografic` din Bucure[ti. Din 2008, este director artistic alFestivalului National de Teatru de la Bucuresti.

AFACERI DE LA ZERO