Ziarul de Duminică

Femeia de succes, model chinez

Femeia de succes, model chinez

Autor: Elisabeta Lasconi

08.06.2012, 00:04 427

Femeia misterioasă a Extremului Orient are câteva imagini stereotipe create de literatura ultimilor ani - gheişa, concubină ori împărăteasă. Dar lumea tradiţională, fie chineză, fie japoneză (de Coreea şi Vietnam încă nu avem habar, poate va veni şi vremea lor...) a absorbit influenţele occidentale, întâlnirea civilizaţiilor şi a culturilor începând cu secolul al XIX-lea a însemnat fascinaţie reciprocă.

Nu doar europenii au resimţit şocul benefic al altui univers, vizibil în poezia simbolistă şi în pictura impresionistă, ci şi chinezii şi japonezii au trăit mirajul depărtărilor atrăgătoare. Locul cel mai promiţător şi mai ademenitor a fost şi pentru unii şi pentru alţii Shanghai, oraşul cosmopolit al Chinei. Iar perioada în care interferenţa Orient-Occident ia turnura unui vârtej ameţitor este cea a anilor '30, când femeile încep să iasă din umbră.

Un asemenea fenomen se află în fundalul romanului "Concubina din Shanghai"* de Hong Ying, autoare deja cunoscută pentru un roman încântător - "Arta iubirii" (apărut tot în "Raftul Denisei", cu prezentarea căruia am început rubrica "Ficţiune la feminin", trecută deja de suta de cărţi consemnate), ce reaminteşte de povestea de iubire din "Maitreyi" de Mircea Eliade, fermecând şi astăzi cititorii.

Cassia, eroina romanului, va cuceri cititori şi cititoare (mai ales!) prin biografia ieşită din comun. Condiţia ei iniţială te înduioşează: cea mai umilă fată dintr-un sat, orfană şi urâtă de mătuşă pentru că nu are şansa unei căsătorii (are picioare mari, nu i-au fost bandajate ca să devină crini!), nu este bună să fie vândută nici măcar ca slugă. Pare incredibil, dar totul se petrece în China tradiţională a primei jumătăţi de secol XX.

Întâmplarea (sau "amănuntul biografic", cum ar scrie Aurora Liiceanu) îi aduce o şansă unică: Doamna de Smarald, patroana unui bordel, are un moment de omenie şi o cumpără, aşa că fata ajunge în Shanghai, oraşul tuturor posibilităţilor. Cassia nu seamănă cu niciuna dintre fetele de aici, fie ele prostituate ori servitoare. Frumuseţea ei contrariază, este prea înaltă ca statură, prea mândră şi prea inteligentă ca personalitate.

Toate defectele Cassiei, supărătoare pentru patroana ei, atrag atenţia "stăpânului Chang", conducătorul Frăţiei Hong, unul dintre cei mai puternici oameni din Shanghai, căruia îi devine concubină. El preţuieşte la Cassia unicitatea ei, ce o deosebeşte de frumoasele din bordelurile de lux, o iniţiază atât în plăcerile iubirii împărtăşite, cât şi în secretele Triadei.

Cassia pare blestemată să aducă nenorocire, ajunge pe drumuri, dar ştie că are un dar rar, voce cuceritoare şi talent pentru scenă, aşa că se aruncă în altă aventură, teatrul. Înţelege că nu poate rivaliza cu Opera ce pretinde educaţie muzicală serioasă, ea lansează balade populare îndrăgite în satele din jur, le dă o nouă turnură şi impune altă formă de teatru, găsindu-şi foarte repede publicul.

Primele două etape din viaţa Cassiei, concubină şi cântăreaţă, amintesc de romane deja celebre, care au apărut tot în "Raftul Denisei": "Memoriile unei gheişe" de Arthur Golden şi "Dansatoarea de kabuki" de Sawako Aryioshi. Sub mai multe aspecte, Cassia devine sora orientală mai mare a altei eroine, celebrate de Arturo Perez Reverte în "Regina Sudului".

Aidoma Teresei Mendoza, pătrunde într-un imperiu puternic, Triadele ce stăpânesc oraşul Shanghai, ştie cine l-a ucis pe "stăpânul Chang" şi decide să-l răzbune.

Pitorescul oraşului Shanghai, detaliile vieţii chineze, cutumele vieţii de familie, ca şi cele din bordeluri, obiceiuri şi credinţe privind legăturile cu cei dispăruţi (Cassie îl visează pe stăpânul Chang în momente decisive), dar mai ales destinul ieşit din comun al unei femei excepţionale capabilă să-şi asume ipostaze multiple (concubină şi actriţă, amantă şi mamă atentă, întreprinzătoare abilă şi conducător de Frăţie cu tact demn de un mare diplomat) toate pot transforma "Concubina din Shanghai" în bestseller.


*) Hong Ying, Concubina din Shanghai, traducere din limba engleză de Carmen Săndulescu, Editura Humanitas fiction, 2012, 400 pag.

AFACERI DE LA ZERO