• Leu / EUR4.7415
  • Leu / GBP5.3458
  • Leu / USD4.2846
Ziarul de Duminică

MISTERELE CUVINTELOR/ Minisuper, minihiper

3 feb 2010 246
Latinescul mercatus, "negustorie, comert",are continuatori directi, neintrerupti, in toate limbile romanice,mai putin româna: it. mercato, cat. mercat, sp.,port. mercado, fr. marche. In sec. al XII-lea,franceza a imprumutat cuvântul (sub forma vechiului normandmarket) englezei, care l-a pastrat pâna in ziua de azi,dezvoltând chiar sintagme care s-au impus international (marketvalue "valoare de piata" sau market economy "economie depiata") si, mai ales, a invadat lumea cu inventiile de sorgintenord-americana botezate cu trei compusi ai lui marketobtinuti prin prefixare si sufixare: supermarket,hipermarket si superette, prezenti ca atare saucalchiati in (aproape) toate limbile pamântului.
Primul pas spre gigantii comerciali impersonaliai zilelor noastre a fost facut in Statele Unite, spre sfârsitulPrimului Razboi Mondial, când s-a efectuat trecerea de la servireaclientului de catre un vânzator la autoservire (selfservice): cumparatorul era invitat sa adune intr-un cosprodusele dorite si sa se prezinte cu ele la casa, pentru a plati.Sistemul era atât de revolutionar, incât doua decenii mai târziu,in Parisul anilor '50, când s-a deschis primul supermagazin,clientii derutati asteptau in fata gondolelor sa apara vreunvânzator care sa-i intrebe ce doresc...
Primul supermarket a fost inaugurat inStatele Unite in 1930, dar modelul a proliferat abia dupa al DoileaRazboi Mondial, odata cu dezvoltarea zonelor rezidentiale din afaraoraselor (suburbs). Conform standardelor actuale, se numestesupermarket (fr. supermarché, it.supermercato, sp. supermercado, rom.supermagazin) localul de vânzare cu amanuntul in sistemautoservire, organizat pe departamente (raioane), intins pe osuprafata intre 400 si 2500 de mp, in care se desfac marfurialimentare si de larg consum. Magazinele mai mici de 400 de mp senumesc superete (din engl. Super(market) + sufixuldiminutival -ette, care a dat fr. supérette, it.superette), iar cele intinse pe mai mult de 2500 de mp sicare cuprind mai multe departamente (inclusiv pentru bunuri defolosinta indelungata) se numesc hipermarketuri (engl.hypermarket, fr. hypermarché, it. ipermercato,sp. hipermercado).
In româna de dupa cel de-al Doilea Razboi Mondiala fost tot mai rar pomenita bacania, pravalioara de la colt destrada de unde te duceai sa cumperi mâncare. Toate magazinele cude-ale gurii erau (preluând numele intreprinderii unice la nivelnational care le reunea) botezate "alimentare". Alimentara era sidugheana cu un singur vânzator, si magazinul cu autoservire dincentrul "complexelor comerciale" deschise in noile cartiere deblocuri. Magazinele "cu de toate" erau, traducând o sintagmafranceza, magazine universale. Primul mare magazin universalconstruit de comunisti in Bucuresti a aparut in anii '60 si senumea, prin abreviere din initialele cuvintelor B(acanie),I(ndustriale), G(ospodina), BIG. Sa urmarim, in ziarul Scânteia din5 ianuarie 1966, vestirea luminoasei stele a comertului socialist:"In cartierul Berceni-Sud din Capitala este in constructie un noutip de unitate comerciala, asa-numitul supermagazin - incadrul caruia se va organiza desfacerea atât a marfuriloralimentare, cât si nealimentare prin sistemul autoservirii".Supermagazinul era o noutate lingvistica (altfel nu ar fifost precedat de "asa-numitul") si calchia fr. supermarché,care la rândul lui calchia engl. supermarket. (Sa semnalamdoar ca, dupa standardele de astazi, BIG Berceni era unhipermarket, nu un supermarket.)
Supermagazin e astazi un cuvânt vechi,neobisnuit pentru noile generatii plimbate in carucior printregondole. Ca si hipermagazin, care pare a exista numai legatde numele unei retele internationale implantate in tara noastra:"Real deschide hipermagazin la Ploiesti ..." (Z. de Cluj 9XII 09). Dupa anul 2000, in România magazinul a disparut, totuleste market: super-, hiper-, maxi-, mini-, ba chiar si minihiper-."La scara mare, exista supermarket-uri si hipermarket-uri.La scara mai redusa, exista minimarket-uri" (Dilema 540 / 03 p.19). Magazinul care nu se poate intinde pe orizontala atât cât ardori tine, fudul, sa-si pastreze particula nobiliara hiper,chiar daca precedata de mini: "Magazinul de la Unirea va fiun minihypermarket" (G. 12 III 07 p. 8). Minihipermarketulde la Unirea e altceva, nu-i asa?, decât un banal minimarket decartier (fie el si non-stop) care nu vinde decât tigari, chipsurisi biscuiti... Exista, si pentru acesta din urma, un numepretentios, care a alaturat un prefix augmentativ si unuldiminutival: minisupermarket: "Asa-i cum zicea un amicde-a meu, patron de mini-supermarket-uri in tot orasul (daca ma potexprima asa...)" (softpedia.com 27 XII 09), dar el pare a fiutilizat mai mult ironic.
Daca in româna s-ar fi generalizatsupereta, detectat de noi doar cu referire la universulfrancez ("In general statiunile au mici superete cu strictulnecesar" - forum.desprecopii.com 21 XII 09), ridicolul formatiilorminihipermarker si minisupermarket ar fi fost maiputin evident. Si la baza formarii lui superette sta acelasimecanism de diminuare, printr-un afix, a uriesismului obtinut prinalt afix, doar ca in engleza nu e vorba de doua prefixe puse unullânga altul, ca in româna, ci de alaturarea (rezultata in urmasuprimarii cuvântului de baza) unui prefix si a unui sufix,rezultatul fiind aparitia unui cuvânt nou, cu sens distinct. Cazunic, dupa stiinta noastra.
In româna actuala, supermarket parea se fi specializat pentru a desemna magazinul preponderentalimentar, iar hipermarket magazinul universal, diferentelede suprafata dintre cele doua nefiind pertinente.
Exemplificari si datari pentru sensurile sicuvintele noi din acest articol veti gasi in editia a treia a DCR(Dictionarul de Cuvinte Recente), aflat in pregatire la EdituraLogos.

ALEXANDRU CIOLAN (n. 1952, Bucuresti). Filolog (absolventde spaniola-romana al Universitatii Bucuresti). Profesor navetist(Alexandria, Teleorman, 1977-78), corector, apoiredactor-traducator la revista "Lumea" (1978-83), redactor laEditura Politica si ulterior la Editura Humanitas (1983-1991),editor si administrator al Editurii Logos (din 1992). Traducator sipublicist. Zona de interes principala: lexicologia, lexicografia.Preferinte muzicale: Buena Vista Social Club, Elis Regina, ChavelaVargas, Liviu Vasilica, Maria Lataretu, Faramita Lambru, DireStraits. Pasiuni: gatitul si conservele de casa. Dorinte: sa aibanepoti.

Principalele valute BNR - ieri, 13:15
EUR
USD
GBP
CHF
Azi: 4.7415
Diferență: 0,133
Ieri: 4.7354
Azi: 4.2846
Diferență: -0,3095
Ieri: 4.2876
Azi: 5.3458
Diferență: 0,319
Ieri: 5.3426
Azi: 4.3236
Diferență: 0,0231
Ieri: 4.3067