Ziarul de Duminică

Cartea de literatura

Cartea de literatura
30.04.2009, 14:35 22

 
 
Dan C. Mihailescu
 
Despre omul din scrisori
 
Mihai Eminescu
Editura Humanitas
 
"Nu studii de specialitate istorico-socio-literara am de gand sa fac. Nu istoria, nu istoriile ma intereseaza, ci firea omului, asa cum se infatiseaza ea in scrisul faptuit exclusiv pentru (un) celalalt. Lucru pentru patru ochi, scrisoarea sta, cum spuneam, la mijloc, legatura intre doua suflete. Daca in jurnal te oglindesti mai mult sau mai putin narcisiac, compensator sau razbunator (cu sau fara gandul la cititorii posteritatii), in scrisori esti obligat sa respecti regulile jocului in doi. Mi-am gasit o vizuina literara, un refugiu sufletesc, o evadare mentala scormonind in jarul iubirii dintre Mihai si Veronica si incercand sa vad in ce masura se plia expeditorul Eminescu pe specificul destinatarilor sai" (Dan C. Mihailescu). In textul sau, criticul reia si cele cinci superbe episoade ale cronicii facute minunatului epistolar Mihai Eminescu-Vronica Micle in anul 2000 in revista 22. Cartea de fata este scrisa „cu gandul, in primul rand, la elevii de liceu, eventual la studentii nefilologi, dar mai ales pentru cititorii neinitiati in istoria literara".
 
 
 
 
Lloyd Jones
 
Mr. Pip
Editura Trei
 
Autorul, fost jurnalist si autor prolific, este primul scriitor neozeelandez care a reusit sa obtina un contract de peste un milion de dolari pentru cartile sale. In cea de fata pleaca de la o seama de realitati petrecute in 1990 la Bougainville. Matilda, o fetita de 13 ani, traieste cu mama ei pe o insula tropicala peste care s-a instalat oroarea razboiului civil. Tatal este plecat de trei ani la o companie miniera din Australia. Satul in care traieste fetita e lipsit de barbati tineri, plecati sa lupte cu fortele guvernamentale, iar viata se reduce la lucruri simple – pescuit, gati,t spunerea de povesti. Asta pana apare Mr Pip, ultimul alb de pe insula. Cartea a castigat mai multe premii si a fost tradusa in mai multe limbi. „Simplitatea cu care autorul descrie atrocitatile din insula este devastatoare" – scria „The Guardian". Traducere din engleza de Lidia Gradinaru.
 
 
Joseph Gelinek
 
Simfonia a X-a
Editura RAO
 
Joseph Gelinek este pseudonimul unui muzicolog spaniol care imprumuta numele unui pianist virtuoz umilit de Beethoven intr-un duel muzical la Viena, la sfarsitul veacului al XVIII-lea. Acesta este primul sau roman. Amator de literaura si film, Gelinek si-a pus cunostintele muzicale in serviciul unui thriller uimitor, care a starnit mare interes la Targul de Carte de la Frankfurt din 2007. In roman este vorba, cum spune si titlul, de reconstituirea primei parti a unei presupuse Simfonii a X-a a marelui compozitor, in jurul careia circula si o legenda sinistra: toti compozitorii care au incercat sa o termine au murit din cauze suspecte. Traducere din limba spaniola si note de Adriana Steriopol.
 
 
 
Vladimir Makanin
 
Spaima
Editura Polirom

A aparut in 2006. Mereu in cautarea unor aventuri amoroase cu femei mult mai tinere decat el, eroul, chiar daca are peste saptezeci de ani, intra in contact cu diferite medii sociale, prilej pentru autor (castigator al Premiului Russian Booker in 1993) sa descrie confruntarile dintre optica traditionala si nou in Rusia postsovietica. Romanul este o parabola, cum se va arata spre final. A fost considerat "o replica asimetrica la Lolita lui Nabokov", dar nu cred ca exista suficiente argumente pentru aceasta. Traducere din limba rusa si note de Ana‑Maria Brezuleanu.
 
 
Irvin D. Yalom
 
Minciuni pe canapea
Editura Humanitas Fiction
 
Un tanar psihiatru nu asculta sfaturile mentorului sau si recurge, in timpul sedintelor, la tehnici experimentale. Crede ca stabileste o relatie sincera cu una dintre pacientele sale, dar nu are habar ca femeia doreste sa-l manipuleze si sa-l distruga. Romanul relateaza duelul unui psihanalist cu mintea omeneasca. A aparut in 1996 si este al doilea roman al autorului, in prezent profesor emerit de psihiatrie la Stanford University, California. Traducere din engleza si note de Carmen Toader.
 
 
Emile Zola
 
O pagina de dragoste
Editura Leda
 
Romanul este al optulea din cele 20 ale seriei „Familia Rougon-Macquart", unul care oscileaza intre romanul psihologic si romanul naturalist. Istoriseste o experienta de viata dureroasa, dar perfect verosimila, evolutia unei pasiuni ce pune stapanire pe doi oameni, Helene si doctorul Henri Deberle. Traducere de Teodora Popa-Mazilu. Prefata de Liliana Anghel.

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

Comandă anuarul ZF TOP 100 companii antreprenoriale
AFACERI DE LA ZERO