Ziarul de Duminică

Romanul credinţei cu milioane de cititori în Rusia/ de Elisabeta Lăsconi

Romanul credinţei cu milioane de cititori în Rusia/ de Elisabeta Lăsconi

Autor: Elisabeta Lasconi

09.03.2012, 00:05 214

... şi nu este vorba de credinţa ortodoxă în romanul "Daniel Stein, traducător" de Ludmila Uliţkaia, ci de cea catolică, iar eroul ei nu este un rus, ci un evreu creştinat, după ce trece prin toate ororile ultimului război mondial, care alege calea monahală şi ajunge să predice la Haifa, căutând să regăsească începuturile creştinismului, înţelesurile pe care i le dădea Iisus. Scriitoarea a descoperit că viaţa întrece imaginaţia, romanul ei porneşte de la un caz real.

Biografia lui Oswald Rufeisen pare desprinsă din paginile unui roman: evreu polonez, născut în 1922, a lucrat ca interpret pentru nemţi în Bielorusia, după ocupaţia sovietică, pentru ruşi, fără să i se bănuiască adevărata identitate. A reuşit să salveze sute de evrei, iar pe el l-au salvat călugăriţele dintr-o mănăstire catolică de unde iese creştinat. Revine în Polonia, alege calea preoţiei, iar apoi intră în Ordinul Carmeliţilor Desculţi, se dedică vieţii monahale în Haifa, într-o mică mânăstire, până ce se stinge din viaţă în 1998.
Datele biografiei uluitoare se regăsesc în viaţa eroului de roman, dar ele sunt firul epic discret ce traversează alte vieţi. Ludmila Uliţkaia imaginează alte şi alte personaje a căror viaţă a fost marcată de istorie şi politică, de ideologie şi religie. Şi dovedeşte cât de puţine ştim despre secolul XX, mai ales de ce s-a întâmplat în apropiere: ţări sfârtecate, familii risipite de o parte sau de alta a graniţelor, delaţiuni şi trădări, orori pe care nu le mai suportă nici soldaţii şi ofiţerii, credinţa ce reuşeşte să salveze ceea ce părea imposibil de salvat, dar căreia nu-i lipsesc fanaticii, nici în Rusia sovietică, nici în Israel.
Destinul ieşit din comun al lui Daniel Stein şi alegerile pe care le face îi uimesc întâi pe cei apropiaţi, apoi pe toţi cei care îl cunosc. Dar când fiecare stă şi-şi cercetează propriul traseu, are de ce să fie uimit. Fiecare dintre personajele cărţii are o viaţă ieşită din comun şi alegeri uimitoare. Iar drumurile vieţii îi poartă din Europa Centrală sau Rusia tot mai departe, la Boston ori Haifa. Câteva exemple sunt grăitoare.
Ewa Manukian are o viaţă ieşită din comun: s-a născut într-o pădure, iar mama ei a reuşit să fugă din ghetou, dar şi-a părăsit copiii ca să lupte mai departe pentru cauza comunistă în care credea orbeşte, a ales apoi creştinismul catolic, iar studiile şi căsătoriile o duc tot mai departe, până ce târziu ajunge să-şi înţeleagă mama trecută prin lagăre şi închisori, care îi provoacă până şi surpriza finală a botezului în altă confesiune creştină.
Doctorul Hantmann parcurge şi el un drum complicat, ştie ororile nazismului, nu îşi face iluzii în privinţa comunismului. Părăseşte Europa şi se stabileşte în Israel, dar pleacă în America zguduit de o întâmplare aparent măruntă, când înţelege că şi aici oamenii au fost siliţi să-şi părăsească pământurile şi casa…
Daniel Stein însuşi constată la Haifa divizarea creştinilor între ei şi fanatismul, pândind de peste tot. Şi nimic nu este mai înspăimântător decât fanatismul ce duce la delaţiune şi la crimă. Poate doar dramele de familie ce pecetluiesc definitiv copiii, iar traumele se văd mai târziu în alegerile pe care le fac în viaţă.
Romanul Ludmilei Uliţkaia este plin de istorii cu tâlc: povestea bătrânei evreice dornice să fie botezată pentru că fiul ei a fost salvat miraculos şi ea crede că rugăciunile nurorii ei creştine i-au adus salvarea, povestea rusoaicelor care în anii comunismului aleg viaţa monahală, dusă în mod surprinzător în apartamentele lor, mirările rostite de fratele lui Daniel Stein, care înţelege semnele din întâmplările copilăriei şi adolescenţei.
O cititoare pasionată a romanului mărturisea că tot caută să micşoreze viteza de lectură, mâhnită că tot va ajunge la un moment dat la ultima pagină. Altă cititoare mă întreba şi se întreba ce va mai citi după asemenea carte? Cred că asemenea mărturii sunt cele mai frumoase elogii aduse unei scriitoare extraordinare.
Ludmila Uliţkaia, Daniel Stein, traducător, traducere din limba rusă de Gabriela Russo, Editura Humanitas fiction, 2011, 464 pag.

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO