Ziarul de Duminică

Cartea de literatura

Cartea de literatura
21.05.2009, 15:23 52

Pia Pillat
Sufletul nu cunoaste distantele
Pagini de corespondeta cu familia Pillat

Editura Humanitas

Pia Pillat a fost fiica poetului Ion Pillat, casatorita cu Mihai Farcasanu . Au fugit amandoi din tara. Au divortat in 1955, cand Pia s-a casatorit cu medicul englez Antony Edwards. Volumul cuprinde pagini din corespondenta Piei Pillat Edwards cu familia sa din Romania in doua mari sectiuni: „Despartiti de vremuri" si „Umbrele cartilor nescrise". In prima sunt infatisate evenimentele care au marcat soarta familiei Pillat, ramasa in Romania dupa evadarea Piei si a sotului ei, Mihai Fracasanu, in toamna anului 1946, precum si momente din existenta autoarei in exil. In cea de-a doua parte sunt extrase din scrisori 18 episoade care alcatuiesc un portret epistolar impresionant. Editie de Monica Pillat.

Hakan Yel
Atingerea sultanului

Flacara, Editura Tritonic

Cartea apare in colectia „Crime scene" coordonata de George Arion si tiparita de cele doua grupuri editoriale. Hakan Yel este un tanar scriitor turc si a aparut la Istanbul in 2005. Roman politist fiind, nu vom dezvalui nimic din subiect, in afara jocului de imaginatie propus de autor: ce-ar fi daca sultanul s-ar reinstala si Europa ar avea un nou Imperiu Otoman in coasta? Din pacate, trebuie sa facem o critica majora editorilor: cartea este aproape ilizibila, e tiparita cu o litera foarte mica, probabil corp 6, dupa cateva pagini, te dor si-ti lacrimeaza ochii. Criza, criza, dar nici chiar asa! Traducere din limba turca de Manuela Alice Mocanu.

 


Vikas Swarup
Vagabondul milionar

Editura Taj Books & Media

Este primul roman al lui Vikas Swarup, devenit rapid bestseller intrenational, tradus in 40 de limbi si ecranizat cu un succes enorm – opt Oscaruri! Tema este de o simplitate dezarmanta: un concurs „Vrei sa devii miliardar" este castigat de un tanar somer lipsit de educatie, spre groaza organizatorilor care nu aveau banii pregatiti pentru eventualul castigator. Avocatei sale el ii povesteste cum a gasit raspunsul la cele 12 intrebari in scoala vietii. Un roman in care mahalalele din Mumbai apar cu tot ce au mai cumplit: decalajul intre avere si saracie, orfani, hoti, incesturi, homosexualitate, droguri, crime si sperante. O poveste sclipitoare, care aduce cu „O mie si una de nopti". Traducere din limba engleza de Irina Margareta Nistor.


Katherine Mansfield
Jurnal trist

Editura ART

Jurnalul ingrijit de J.Middleton Murry (critic si primul sot al scriitoarei) contine insemnarile din ultimii ani ai vietii. Sunt trecute in revista drumurile la un centru de recuperare din Elvetia (avea tuberculoza), raporturile cu sotul ei (care a avut o relatie cu printesa Bibesco), episodul mortii fratelui in timpul primului razboi mondial. Katherine Mansfield (1888-1923) a fost o scriitoare neozeelandeza, a publicat cateva volume de nuvele, cu vizibila influenta cehoviana. Printre apropiati ei s-au aflat Aldous Huxley, Virginia Woolf si D.H.Lawrence. Jurnalul si scrisorile au fost publicate de sotul scriitoarei. Traducere din limba engleza si note de Antoaneta Ralian.
 

Peter Mayle
Lectii de franceza
Aventurile mele cu furculita, cutitul si tirbusonul pe meleagurile Frantei

Editura RAO

Peter Mayle (nascut la Brighton, in 1939) este un autor britanic faimos pentru seria sa de carti in care descrie viata din Provence, Franta. In 1989, cartea sa „Un an in Provence" a devenit un bestseller international. (Editura RAO a publicat, de altfel, mai multe volume ale lui Mayle: „Un an in Provence", „Din nou in Provence", „Viata de caine", „Un an bun"). In volumul de fata, din 2001, Mayle calatoreste in fiecare colt al Frantei, inarmat cu un cutit, o furculita si un tirbuson, colinda restaurantele, targurile locale, festivalurile anuale, nu pierde din vedere celebrele podgorii, se infrupta din delicatese celebre, degusta vinuri vechi, descopera una dintre gloriile Frantei. Traducere din limba engleza de Alexandra Popescu.

Evelio Rosero
Armatele

IBU Publishing

Protagonistii romanului isi traiesc tihniti viata in satul lor, desi sunt inconjurati de plantatii de coca si campuri minate. Locuitorii asezarii sunt oameni neatinsi de agresiunea razboiului: de la narator, un profesor iesit la pensie, si pana la vecina careia ii place sa se plimbe dezbracata prin gradina. Insa armatele de gherila distrug totul si, treptat, violenta se dezlantuie. Tensiunea se instaureaza in momentul in care satenii afla de disparitia unor rude. Vecinii protagonistului sunt rapiti. Inspaimantati, satenii decid sa fuga. Ismael hotaraste, totusi, sa ramana in satul devastat, desi va trebui sa infrunte un destin intunecat si imprevizibil. Traducere din limba spaniola de Carmen Spanu.

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO