Ziarul de Duminică

Bookfest XI/ de Ziarul de duminică

Bookfest XI/ de Ziarul de duminică

Autor: Ziarul de Duminica

27.05.2016, 00:07 259

Între 1 şi 5 iunie 2016, la Romexpo, va avea loc cea de-a XI-a ediţie a Salonului Internaţional de Carte Bookfest. Participarea Israelului, invitatul de onoare al acestei ediţii, se va desfăşura sub motto-ul „Never Stop Dreaming” şi va prilejui publicului român întâlnirea cu autori de marcă ai literaturii israeliene contemporane. Şase autori, nume de primă mărime ale pieţei de carte din Israel: Zeruya Shalev, Fania Oz-Salzberger, Meir Shalev, Dror Mishani, Rony Oren şi Gil Hovav, vin la Bookfest 2016 pentru a se întâlni cu cititorii în cadrul celor aproape 30 de evenimente care vor avea loc la standul ţării invitate. Cu două săptămâni înainte de sosirea la Bucureşti, invitaţii de onoare au mărturisit care sunt gândurile cu care vin în România.

Zeruya Shalev, cea mai cunoscută scriitoare israeliană de astăzi, ale cărei cărţi – extrem de bine primite atât de critci, cât şi de cititori – au fost traduse în limba română la Editura Polirom, ne-a mărturisit nerăbdarea de a-şi revedea cititorii: „Sunt la a treia mea vizită în România, am mai vizitat Bucureştiul în 2006 şi în 2013. Sunt fericită că cea mai recentă carte a mea, Fărâme de viaţă, a fost tradusă şi, mai ales, sunt fericită ştiind că mă voi întâlni din nou cu dragii mei cititori, care mă însoţesc de atâţia ani.”

Istoricul Fania Oz-Salzberger, una dintre cele mai respectate personalităţi israeliene de astăzi, atât din sfera culturii, cât şi a spaţiului politic, a declarat înainte de venirea la Bucureşti: „Sunt foarte fericită, dar şi emoţionată că vin în România. Particip adesea la târguri de carte, dar aceasta este prima mea vizită în Bucureşti şi, implicit, la Salonul de Carte Bookfest. Abia aştept să-mi cunosc cititorii români! Iar dacă voi avea ocazia să mă apropii şi de oameni de-ai locului, voi fi cu atât mai bucuroasă.” Fania Oz-Salzberger este cunoscută cititorilor din România datorită traducerii volumului „Evreii şi cuvintele”, semnat împreună cu tatăl său, scriitorul Amos Oz, şi tradus la Editura Humanitas Fiction.

Gil Hovav, personalitate media, unul dintre cei mai cunoscuţi jurnalişti culinari, apreciaţi nu doar în Israel, ci în toate ţările în care cărţile sale au apărut în traducere: „Pentru mine, este o mare onoare să fiu invitat să particip la târgurile internaţionale de carte. Îmi place foarte mult să iau parte la astfel de evenimente, deoarece îmi oferă ocazia să mă informez cu privire la alte ţări, la alte culturi şi, mai ales, îmi provoacă o deosebită bucurie. În acelaşi timp, sper ca eu să reuşesc, prin prezenţa şi participarea mea la evenimente, să ajut publicul să-i descopere, în mod direct, pe israelienii de zi cu zi, aşa cum i-am prezentat eu în cartea mea.”

Dror Mishani, autor de romane poliţiste, editor, traducător şi literat, specializat în istoria literaturii poliţiste, ne-a mărturisit intenţia sa de a afla mai multe despre scena literară autohtonă, îndeosebi despre literatura poliţistă semnată de autori români: „În afara faptului că voi putea vedea Bucureştiul – pe care nu l-am vizitat niciodată –, m-aş bucura dacă aş putea întâlni artişti români, îndeosebi scriitori, să aflu câte ceva despre literatura română, mai ales despre literatura poliţistă din România şi, fireşte, să-mi întâlnesc cititorii, pe care îi preţuiesc.”

Standul Israelului, realizat cu sprijinul Ministerului Afacerilor Externe din Israel şi al Camerei de Comerţ şi Industrie România-Israel, va fi amplasat în Pavilionul C4. La stand, cei interesaţi vor putea găsi o bogată ofertă de cărţi în limba ebraică, precum şi ediţii în limba română ale unor cărţi israeliene cunoscute.

AFACERI DE LA ZERO