Ziarul de Duminică

Finnegans Wake pe înţelesul tuturor/ de C. George Sandulescu

Finnegans Wake pe înţelesul tuturor/ de C. George Sandulescu

Autor: C. George Sandulescu

16.11.2012, 00:01 531

Contemporary Literature Press, sub auspiciile următoarelor foruri: Universitatea din Bucureşti, The British Council, Institutul Cultural Român şi Ambasada Irlandei anunţă publicarea volumului Finnegans Wake without Tears / Finnegans Wake pe înţelesul tuturor. The Honuphrius & A Few Other FW Interludes rescrise mai simplu pentru toată lumea, de C. George Sandulescu. Volumul s-a lansat la 7 noiembrie şi poate fi consultat şi descărcat la adresa de internet: http://editura.mttlc.ro/sandulescu-the-honuphrius.html

Volumul Cincisprezece din seria James Joyce Lexicography întruchipează, de fapt, o răspântie: face trecerea, treptat, de la limbajul extrem de "particular" al lui Joyce la naraţiunea "idiosincratică" din Finnegans Wake. Ambele sunt fără precedent literar. Cu acest volum începem descrierea instrumentelor de care avem nevoie pentru a discuta naraţiunea cărţii, care, şi ea, este bazată, ca orice povestire, pe necesitatea existenţei conceptelor de Personaj, Loc şi Timp. Finnegans Wake a devenit de-a lungul vremii un fel de "carte sacră". Dar să nu uităm că această scriere total atipică, impresionantă prin dimensiunile ei, este creaţia unei singure gândiri, a unei singure persoane.

În ce mă priveşte, eu nu m-am ocupat până acum de naraţiunea cărţii în cauză: tot aşa cum mai nimeni în afară de mine nu şi-a bătut capul de dimineaţă până seara cu toate cele peste 40 de limbi atotprezente. În acest moment, însă, când Europa unită a primit un premiu Nobel însemnat, limbile naţionale ale Europei îşi capătă, fireşte, fiecare partea sa. Literatura întregului continent primeşte şi ea un premiu global, deloc individual, cum e cazul premiilor anuale de literatură. A venit, aşadar, vremea ca această serie de liste de cuvinte să o ia pe calea care ne poartă spre unitatea dintre Istorisire şi Limbă.

Scopul acestui volum este identic cu intenţia centrală a întregii serii lexicografice, şi anume, demonstrarea faptului că Story şi Language of the Story sunt mai mult decât egale ca importanţă în Finnegans Wake. Acest lucru ar fi trebuit să fi fost făcut de multă vreme. Iată de ce trebuie să examinăm atent numele personajului principal la Joyce: pentru că în el vom descoperi adevărata metodă literară folosită. Numele Earwig din Finnegans Wake, care înseamnă în limba engleză "urechelniţă", este un earworm la modul cel mai concret germanic (OhrWurm). Ca metodă vorbind, "earworm" este forma de manifestare atât de rar identificată a Monologului Joycean. Volumul este deosebit de important întrucât eu ca autor am descoperit această figură de retorică, de importanţă capitală pentru înţelegerea lui Joyce în ansamblu.

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO