Ziarul de Duminică

Premiu pentru traducerea poeziei lui Marin Sorescu în limba catalană/ de Ziarul de duminică

Xavier Montoliu (al doilea din stânga) şi Corina Oproae (dreapta), autorii antologiei Per entre els dies

Xavier Montoliu (al doilea din stânga) şi Corina Oproae (dreapta), autorii antologiei Per entre els dies

Autor: Ziarul de Duminica

25.04.2014, 00:14 129

Xavier Montoliu şi Corina Oproae, traducătorii antologiei poemelor lui Marin Sorescu în limba catalană Per entre els dies, publicată cu sprijinul Institutului Cultural Român, au fost distinşi de Uniunea Scriitorilor Catalani cu Premiul „Rafel Jaume“ pentru cea mai bună traducere de poezie din 2013.

Volumul bilingv, apărut la Editura Lleonard Muntaner din Palma de Mallorca, cuprinde o selecţie de 100 de poeme semnate de Marin Sorescu. Apariţia, finanţată prin Programul Translation and Publication Support (TPS), este prima traducere din română în catalană susţinută de Institutul Cultural Român şi prima antologie din opera unui autor român publicată în această limbă.

Marin Sorescu este descris de Francesc Parcerisas, în prefaţa antologiei, ca „un scriitor cu abilitate foarte personală pe care cititorul îl citeşte cu uşurinţă, fără multe dificultăţi, fiind captivat de forţa neaşteptată a sensului care ni se oferă şi în acelaşi timp ni se ascunde.“

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO