Ziarul de Duminică

Un Shakespeare necenzurat pentru mileniul trei

Un Shakespeare necenzurat pentru mileniul trei
24.06.2010, 15:29 189

La patru sute de ani de la apariţia "Sonetelor" lui WilliamShakespeare, Editura Paralela 45 îşi asumă gestul de a publcia onouă serie de autor. După Cervantes, poetul şi omul de culturăSorin Mărculescu coordonează o nouă colecţie - Shakespeare,"Opere". Au apărut deja primele două volume. Ediţia este coordonatăşi îngrijită de George Volceanov. Studiul introductiv îl semneazătot George Volceanov. Toate lucrările incluse în noua ediţie suntîn traducerei noi, într-o limbă modernă, accesibilă şi cititorilorşi spectatorilor de astăzi. Editura precizează că noile traduceripropun unele distanţări interpretative faţă de soluţiileprecursorilor (dictate de evoluţia criticii interpretativeanglo-saxone şi de perfecţionarea intrumentelor lor de lucru), darşi conservarea formelor specifice teatrului elisabetan (versul alb,pentametrul iambic şi cupletul rimat alternate cu proza) şi afuncţiei comunicative a dialogului în teatru, într-o încercare deunificare a noţiunilor, aparent ireconciliabile, de "traducerefilologică" şi "traducere pentru scenă". Ediţia este o serie deautor sută la sută necenzurată din punct de vedere politic, socialşi religios, şi nebowdlerizată (adică necenzurată în laturaobscen-argotică a limbii).

Spre deosebire de ediţia ESPLA, practic lipsită de un aparatcritic, şi de ediţia Univers (1982-1995), îngrijită de LeonLeviţchi şi însoţită de un aparat critic consistent, "actuala seriede autor va avea un apart critic elaborat de o echipă deuniversitari, de experţi de largă recunoaştere internaţională, faptcare va permite fromularea unei viziuni pluraliste asupra opereishakesperiene." În fine, actuala ediţie îşi propune sincronizareacu practicile editoriale occidentale în ceea ce priveşteremodelarea canonului shakespearian, atât prin acceptarea decoautori înlăuntrul canonului, cât şi prin extinderea acestuia.

Opere I cuprinde "Sonete" (traducere de Violeta Popa, prefaţă deEugenia Gavriliu, postfaţă de Veronica Popescu) şi "Furtuna"(traducere, prefaţă şi note de George Volceanov). Piesa era aşezatăîn ediţia in-folio din 1623, în fruntea integralei Shakespeare.

Opere II cuprinde "Hamlet" (traducere de Violeta Popa şi GeorgeVolceanov; prefaţă de Nicoleta Cinpoeş şi George Voceanov, acelaşiasigură şi notele). Volumul cuprinde, în premieră naţională,traducerea celor trei versiuni distincte ale tragediei, cea din1603, cea din 1604 şi cea din 1623, după ce toate traducerileprecedente din limba română au avut la bază un text-hibrid.

Pentru alte știri, analize, articole și informații din business în timp real urmărește Ziarul Financiar pe WhatsApp Channels

AFACERI DE LA ZERO